Sí, es un idioma muy difícil de aprender. Es especialmente difícil aprender solo, porque gran parte de la gramática y la ortografía son muy esotéricas. Realmente no hay una manera rápida y fácil de hacerlo, y no hay un software de enseñanza efectivo que yo sepa. Mi primera recomendación sería encontrar una clase en línea o en una universidad local (o tal vez contratar a un estudiante de posgrado para que lo asesore). Sería de gran ayuda poder hablar sobre los aspectos más complicados del lenguaje y las ambigüedades de los textos con alguien más conocedor.
Salvo eso, los dos textos en inglés más populares que he visto solían enseñar el idioma (a diferencia de los símbolos suficientes para descifrar cartuchos en museos o un alfabeto básico para escribir su propio nombre, etc.) son egipcio medio: una introducción a Lengua y cultura de los jeroglíficos de James P. Allen y Gramática egipcia media de James Hoch. Ambos están configurados de manera similar a los libros de texto de idiomas para los idiomas modernos: tienen capítulos que atraviesan diferentes conceptos gramaticales, comenzando desde básicos y progresando a más complejos, e introduciendo vocabulario relevante a medida que avanzan. Ambos tienen una serie de ejercicios básicos de traducción para cada capítulo con (algunas) de las soluciones en la parte posterior para que pueda verificar su progreso. Los dos libros tienen perspectivas ligeramente diferentes sobre la interpretación de la gramática, pero estas diferencias probablemente no serán notables ni relevantes para el laico (o incluso para la mayoría de los egiptólogos). Ambos te llevarán allí al final.
Si planea emprender un estudio realmente serio del Medio Egipto, también recomendaría recoger una copia de la Gramática egipcia de Alan Gardiner (uno de los textos fundamentales para enseñar el idioma; parte de la gramática está desactualizada, pero contiene un diccionario más completo y lista de signos que Allen o Hoch), así como un diccionario conciso del egipcio medio por Raymond Faulkner. Tener acceso a MUCHOS diccionarios es una de las partes más fundamentales de la traducción, por lo que probablemente también quiera familiarizarse con el Wörterbuch der Ägyptischen Sprache, que es el diccionario más completo de Egipto Medio jamás compilado. Puede encontrar una versión navegable (pero no buscable) en línea aquí y una versión buscable (pero no navegable) aquí. Un conocimiento básico de alemán (o al menos una alta tolerancia a la rareza de la función de autotranslación de Chrome) sería realmente útil. Si tiene un dispositivo Apple, la aplicación Aaou Hieroglyphic Dictionary es un práctico diccionario digital (aunque limitado).
Si desea leer algunos textos egipcios sin hacer todo este esfuerzo, cualquiera de los libros de Miriam Lichtheim y The Ancient Egyptian Pyramid Texts de Allen & Manuelian proporcionará traducciones anotadas realmente excelentes de literatura notable de todos los períodos importantes del idioma egipcio.
- ¿Cómo debo saber que una frase preposicional o una cláusula relativa modifica qué parte de una oración?
- ¿Está mal si escribimos el Día del Padre en lugar del Día del Padre?
- Cómo recomendar uno debe escribir su propia biografía
- ¿Cómo se pueden mejorar sus habilidades en retórica?
- ¿El poder de O. Henry como gran escritor depende principalmente de sus finales retorcidos?