Tuve la suerte de tener padres que creían que, además de la comida para el estómago, también deberían proporcionarla para el cerebro y el alma. Es por eso que solían comprar un disco de música y al menos un libro cada mes. (Esa fue la era de los tocadiscos)
Teníamos marathi como primer idioma, así que disfrutamos mucho los libros. Nuestra infancia se nutrió en revistas como Kishor y Stree. Nosotros, los hermanos, solíamos luchar para agarrar la nueva revista que llegaría cada mes. ¡Kishor era para niños y Stree estaba lleno de los pensamientos más modernos, bohemios, audaces y rebeldes!
En cuanto a los libros, mamá recolectó todos los famosos títulos históricos uno por uno. He leído Mrutyunjay, Swami, Chhava. Pero más que ellos, me encantó la colección PuLa en nuestro lugar. Solíamos leer los libros en voz alta y reírnos.
Los libros al azar que leí fueron de VaPu, Shanta Shelke, Shirish Kanekar, GA, Vyankatesh Madgulkar, Shankar Patil, Girija Kir, Vijaya Bad, P Vidyullata Aklujkar, Shobha Bondre, etc. Su género varía, pero los enumeré juntos. Durante mis días de universidad, recuerdo haber comprado libros de poesía de Padgaonkar y Aruna Dhere.
- ¿Qué libros debo leer a los 22 años? ¿Por qué debería leer esto?
- ¿Cómo puede un estudiante establecer conexiones sobre la información al escribir un resumen después de leer un pasaje, capítulo, artículo, poema, etc.?
- ¿Qué libros debo leer para obtener una sólida formación en informática?
- ¿Por qué es divertido leer?
- ¿Cómo pueden las personas que no están capacitadas previamente escribir muchos libros?
También he leído autobiografías de personas famosas y no tan famosas en marathi.
Después del matrimonio, reuní todas las colecciones de historias de Mangala Godbole (una mujer inteligente con un raro sentido del humor) y Madhuri Shanbhag, otro talento con una base científica mental.
Podría haber extrañado contar muchos más libros que leí, pero no puedo finalizar mi respuesta sin mencionar la serie The Breadwinner de Aparna Velankar. Hay tres libros que ha traducido del inglés. La autora de los libros originales es Deborah Ellis. El tema es Afganistán. ¡Una gran cosa acerca de las versiones marathi es que no leen como traducción! Los libros me influenciaron tanto que adquirí los libros originales en inglés y los devoré. Alguien, por favor dígale que debe traducir el cuarto y último libro de esa serie al marathi (lo ordené en línea).
Aunque creo que mi repertorio nunca estará completo, recuerdo que me había enamorado de Haiku compuesta por Shirish Pai. ¡También le envié algunos de mis Haiku y ella tuvo la amabilidad de incluirlos en una antología!
Tengo un conjunto de cuatro libros titulado Athvanitlya Kavita que incluye todos los poemas antiguos en marathi, algunos de los cuales mi padre tiene de memoria incluso hoy. Tiene 78 años
Mientras escribo esta respuesta, recibí la entrega de la colección de diarios de viaje de Meena Prabhu. ¡Quién sabe, algún día tendré la oportunidad de visitar los países sobre los que ha escrito! ¡Sin embargo, no he abierto el paquete!
Gracias por A2A. ¡Eché de menos hablar sobre ‘Shala’ y Achyut Godbole!