¿Cómo escribir en inglés sin usar palabras en latín, español o griego? ¿Qué autores usaron esto en sus obras?

Si la pregunta es can , entonces sí, uno puede escribir solo en palabras germánicas, pero lo hace a riesgo de sonar extraño. Se llama “Anglish”, o en un sentido más general, “Purismo lingüístico”.

Como Anglish se mantiene principalmente como un experimento mental, se hacen pocos trabajos completos, pero se me ocurren algunos ejemplos. Una de las obras más populares de Anglish es “Uncleftish Beholdings” de Poul Anderson, una pieza corta sobre teoría atómica básica, aunque debe tenerse en cuenta que, incluso con toda la terminología inventada, todavía usa “alrededor”, derivado del “rond” de Norman , en lugar de la “umbe” de base germánica que reemplazó. Otros escritores notables incluyen al poeta del siglo XIX William Barnes y Lee Hollander (notablemente sus traducciones de la prosa Edda y otras obras nórdicas antiguas).

Si la pregunta es cómo , la respuesta es un poco más confusa. Por supuesto, cualquier buen diccionario etimológico servirá, y Anglish Moot tiene un diccionario general con anglicanizaciones no comprobadas para deshacerse de todos los molestos préstamos que superaron a los nativos. Aparte de eso, un buen manejo del latín, francés o griego ayudaría a detectar la mayoría de esas palabras de préstamo, y el conocimiento de inglés más antiguo puede ayudar a crear anglicanismos, pero la comunidad inglesa ha cubierto la mayor parte de eso.

Anglish: ¿y si el inglés fuera 100% germánico? [Langfocus Youtube chanel]

Y aquí está el ensayo de Poul Anderson “Observación inmunda” (“Atomic

Teoría”).