En primer lugar, debo disculparme al comienzo de la respuesta de que será larga.
Ahora llegando a su pregunta y rompiendo mi respuesta a dos preguntas particulares. La primera parte de la respuesta se trata de describir el concepto de sonetos. Y la segunda parte de la respuesta se trata de describir por qué / por qué no la poesía “Donde la mente está sin miedo”.
Un soneto es una forma poética que se originó en Italia. La estructura de las ’14 líneas ‘de un soneto italiano típico de esa época incluía dos partes que juntas formaban una forma compacta de “argumento” o “Cuestión de pensamiento”. Primero, la “proposición”, que describe un “problema” o “pregunta”, seguida de una “resolución”. Típicamente, la novena línea inicia lo que se llama el “giro”, que señala el momento desde la proposición hasta la resolución. Ahora llegando a los patrones de rima de un soneto Uno puede decir fácilmente su patrón ‘abba’ o ‘aabb’ (espero que entiendas el patrón de la cosa que rima 🙂). La forma de soneto se experimentó extensamente, durante los períodos de poetas diff como Dante y Shakespeare y en diferentes idiomas con formas de rima diff se idearon con un cambio muy leve en el concepto / estructura principal. Las tomas modernas en forma de sonetos también se practican en la actualidad.
Ahora, cuando se aclare el concepto de soneto, la respuesta a su pregunta sobre la poesía de Rabindranath Tagore “Dónde está la mente sin miedo” será más fácil de entender. Pero debo preguntarte una cosa: “¿Has leído la poesía de este Tagore en su versión bengalí original?” Si no, entonces aquí hay una copia de la poesía adjunta para que la leas: Como puede ver en esta poesía original de Rabindranath Tagore, es una poesía de estructura de 14 líneas, con un hermoso patrón de rima de ‘aabb’, que tiene dos partes: la primera parte se acumula sobre el punto para describir las propuestas y luego se convierte hacia la finalización de la solicitud a Dios. Entonces la poesía cumple con los criterios básicos de ser un soneto en lengua bengalí en todos los aspectos. (solo un ligero cambio de la estructura básica es el momento en que no aparece en la línea 9 en particular; pero creo que es como lo dije desde el tiempo a lo largo de la estructura ha sufrido variaciones por poetas diff que experimentan la estructura y el formato de los sonetos) . Entonces esta poesía es un soneto bengalí. Y, por lo tanto, no trate de encontrar la viabilidad de que esta poesía sea un soneto en su forma convertida al inglés. En la forma inglesa, la poesía es de 11 líneas y no tiene ningún patrón de rima de soneto. Por lo tanto, no se preocupe por la poesía ‘Donde la mente está sin miedo’ en su forma inglesa para ser un soneto. Según yo, la poesía original es un soneto bengalí y no un soneto en su forma traducida al inglés.
- ¿Vale la pena leer ‘El descubrimiento de la India’?
- Mi profesor de inglés dijo que no leyera la literatura clásica inglesa como Shakespeare, porque estas palabras no son populares en la sociedad moderna. ¿Es eso cierto en el país del hablante nativo de inglés?
- ¿Cuál es la diferencia entre sugerir e implicar en inglés?
- ¿Cuáles son ejemplos de recursos retóricos en la literatura?
- ¿Cuál es tu poesía favorita de Allama Iqbal?