¿Cuál es el aporte de Chaucer en la poesía inglesa?

Cuando profundicé más en el inglés medieval, descubrí que hay mucha poesía entre los tiempos de Beowulf y Chaucer. Escribí un libro de traducciones de ellos. Hay otro buen siglo de poemas en inglés antiguo que incluyen poemas de broma sucia y poemas religiosos, y una vez que llegamos al período del inglés medio (1100-), tenemos el búho y el ruiseñor , el bestiario , y luego muchos romances: Bevis of Hampton , Havelok el danés , sir Degare , sir Gawain y el caballero verde , y así sucesivamente. Decir que Chaucer inventó la poesía inglesa es como decir que Elvis inventó la música rock.

Lo que hizo Chaucer fue hacer grande la literatura inglesa y hacerla respetable. No sabemos casi nada acerca de la audiencia de Beowulf , pero sabemos que la mayoría de la poesía del inglés medio no fue vista como un juicio muy valioso o importante por la calidad de los manuscritos y las opiniones contemporáneas, y no se leyó mucho, si es que fuera de Inglaterra, muchos de todos los poemas eran traducciones de versiones continentales de todos modos. En 1300, el inglés es un idioma semi-campesino, y las élites inglesas no lo respetan realmente: hablaban o escribían en francés o incluso en latín. Chaucer hace del inglés una literatura mundial: importa muchas palabras en francés y escribe en un estilo más elegante y complejo, y más o menos crea el inglés como idioma culto.

Es el primer gran poeta en escribir en inglés que cualquier hablante de inglés reconocerá como una versión de su propio idioma (mis alumnos siempre confundirían a Beowulf con “alemán” o, en una conjetura divertida, “vikingo”).

Los Cuentos de Canterbury y Troilus y Criseyde son las mejores obras en inglés medio por acuerdo casi universal.

Era un maestro ironista y un gran ingenio: obsceno, profano, profundo, infinitamente inteligente y resbaladizo como una anguila si no lo estás mirando cuidadosamente.

A través de él, Machaut, Dante, Petrarca y Boccaccio entran decisivamente en el tapiz alusivo de la literatura inglesa.

Ah, y él es uno de los tres mejores poetas del idioma. Sus compañeros son Shakespeare y Milton, y ambos aprendieron de él.

Spenser, que está muy cerca de ese nivel, lo veneraba como el “pozo del inglés vndefyled”; su idioma único es un intento de hacer que el inglés literario vuelva a su condición chauceriana “sin mancha”, que consideró que era auténticamente inglés y no un ” gallimaufray o mezcolanza de todos los demás discursos”.

Alexander Pope escribió imitaciones de él. Philip Sidney habló de él con reverencia.

Su modesta contribución, entonces, es que él es la piedra angular de la tradición literaria inglesa, y está a la par de los más grandes que alguna vez escribieron el idioma.