Proporcione una descripción sin censura de las realidades que enfrentan la enseñanza, los maestros y los estudiantes de ESL en Japón.
No hay muchos libros sobre la enseñanza de ESL en Japón (hasta donde yo sé), pero los pocos que he leído (mirado, en realidad) parecen decididamente convencionales y ‘procesales’, si entiendes aquí. .
Entreviste a personas (anónimas si es necesario) para su “toma” de toda la raqueta.
Haga comparaciones con situaciones de ESL en otros países asiáticos.
- Me gustaría escribir ficción animal. ¿Por qué las películas de animación como Ice Age y otras como Chicken Run me inspiran a querer escribir libros infantiles?
- ¿Puedo llamarme escritor si solo he escrito cuentos y clips de libros que nunca terminan?
- ¿Cómo sería tu biografía?
- ¿Cuál es el mejor libro que CS Lewis escribió?
- Estás escribiendo un libro sobre tu vida. ¿Has empezado a escribirlo en la cárcel? ¿Es más difícil escribir en prisión que en el exterior?
Luego, finalice el libro con sus sugerencias informadas sobre cómo podría mejorarse la situación, reutilizarse, realinearse, re-lo que sea.
Mi consejo editorial profesional sobre los aspectos puramente técnicos de la redacción son: –
- Obtenga los puntos principales por adelantado y temprano. Nadie quiere leer Que sea sencillo para los lectores.
- Trate de no detenerse, babear o agonizar en la fraseología, gramática, ortografía, lo que sea, para la copia. No tendrá éxito en la perfección, pero consumirá perfectamente todo su tiempo, dinero y esfuerzo al hacerlo.
- Escriba primero la cosa completa o casi completa. Una vez que tenga una cosa casi completa sentada frente a sus globos oculares, entonces estará en una mejor posición para juzgar qué próximos pasos tomar.
- “Si tus ojos pudieran hablar, ¿qué te dirían? ¿Y no decirlo?
Eso es casi todo, creo.