Todo esto se basa en los libros, no en las películas.
Hagrid y Mundungus Fletcher están escritos en dialecto ocular (al menos en las ediciones del Reino Unido), que por regla general tiende a indicar acentos gruesos y, por estereotipo, bajo estatus socioeconómico. Mundungus es definitivamente un Cockney, Hagrid habla el dialecto de West Country: JK Rowling lo admitió en una entrevista.
El “lento arrastre” de Draco Malfoy (dos palabras que Tom Felton obviamente no entendió) sugiere que habla como un imbécil de clase alta, como era de esperar.
Realmente, cuando se trata de los maestros en la escuela, no aprenderás mucho de su diálogo. Todos hablan uniformemente bien, como se esperaba que fueran los antiguos maestros de escuela en los internados. Quiero decir, hay indicios de que la profesora McGonagall debe ser escocesa, por su apellido y el hecho de que usa una bata de tartán, pero no recuerdo haber visto ningún indicio de inglés escocés en su diálogo.
- ¿Cuántos años tenía Bhism Pitamah en el momento de su muerte en Mahabharata?
- ¿Qué hubiera pasado si Isildur hubiera podido conservar el Anillo? ¿Habría podido aprender los poderes del Anillo y perforar las mentes de Nazgul? ¿Se habría convertido finalmente en un Rey Brujo de Arnor por derecho propio?
- ¿Cuáles son los mejores cómics de cianuro y felicidad?
- ¿La venta de carteles de personajes famosos / ficticios se considera una infracción de derechos de autor?
- En Star Trek, ¿cuál / quién es su forma de vida alienígena no perteneciente a la Flota Estelar favorita? ¿Por qué?
Esto no es acento, pero me encanta el hecho de que Dolores Umbridge insiste en usar “debería” en lugar de “lo haría”. Solo porque esto (sobre “debería” ser correcto para la primera persona y “haría” para la 2da y 3ra) es una de las mentiras prescriptivistas más ridículas que jamás haya llegado a los libros de gramática inglesa y, por supuesto, su personaje se suscribiría a ¡eso! Y me hace odiarla un poco más.