¿Quién escribió ‘Prefiero sentarme junto al río y mirar a mis enemigos’?

Esta pieza falsa de sabiduría antigua generalmente aparece en la forma:

“Si esperas junto al río el tiempo suficiente, los cuerpos de tus enemigos flotarán”.

A menudo se le atribuye a Sun Tzu, pero ciertamente no aparece en The Art of War. A veces se atribuye erróneamente a Confucio, y casi podría ser una lectura cómica errónea de una línea de las Analectas. También parece ser reclamado como japonés o indio. Ciertamente ha estado flotando por algún tiempo, y varios comentaristas en The Straight Dope intentaron rastrearlo.

Apareció en la novela de James Clavell de 1975, Shōgun en la forma:

“Solo es cuestión de esperar junto a un río el tiempo suficiente para que los cuerpos de tus enemigos floten, ¿no?”

Y en Umberto Eco, El nombre de la rosa (1980), de manera similar:

“Pero hay un proverbio indio que dice: ‘Siéntate en la orilla de un río y espera: el cadáver de tu enemigo pronto flotará'”.

Luego, en la película de 1993 Rising Sun (pero aparentemente no el libro de Michael Crichton) Sean Connery dice:

“Si te sientas junto al río el tiempo suficiente … verás el cuerpo de tu enemigo flotando”.

Una ocurrencia más reciente parece estar en el juego Overwatch, hablado por un personaje japonés llamado Hanzo.

“Si te sientas junto al río el tiempo suficiente, los cuerpos de tus enemigos flotarán”.

Ahora parece que el vicegobernador del Banco Popular de China, Pan Gongsheng, ha citado (chino) a un economista francés, Eric Pichet, diciendo (francés):

“Así que solo hay una cosa que podemos hacer: mirarlo desde la orilla de un río. Un día verás el cadáver de Bitcoin flotando frente a ti”.

Así que ahora realmente hay una versión china, más o menos, que flota en Internet.

La cita correcta es “Si te sientas en el río el tiempo suficiente, verás los cuerpos de tus enemigos flotar”. Es de El arte de la guerra de Sun Tzu. Una cita de Sun Tzu