¿Se ha redactado correctamente este párrafo en el contexto en el que Jack está tratando de controlar a un hombre inconsciente mientras busca evidencia?

Estoy de acuerdo con todo lo que dijo Greg Pringle. Añadiría que ” hasta que encuentre algo de cuerda ” no es la mejor manera de expresar la idea. ¿Cuánto tiempo pasó hasta que encontró la cuerda? ¿Cuánto tiempo estuvo dispuesto a buscar? ¿Sabía de antemano que encontraría cuerda en la caja de evidencia? ¿Cómo lo supo él? Además, la “evidencia de Bay Harbor Butcher” es incómoda y no está claro qué significa. ¿Quiere decir: ” evidencia relacionada con el caso de Bay Harbor Butcher “?

También agregaría que ” trajo esta cuerda aquí ” es incómodo. En realidad, me desharía de toda la oración. Es una distracción innecesaria. Me doy cuenta de que quieres seguir los procesos de pensamiento del personaje, pero en este caso solo sirve para distraer al lector con detalles intrascendentes. El lector quiere seguir con la historia en lugar de saber qué está pasando en la mente del personaje (a menos que esto se vuelva significativo más adelante).

Por supuesto, el contexto aquí provisto es extremadamente limitado, por lo que es difícil juzgar este breve pasaje sin saber cómo encaja en el esquema general de la novela. Sin embargo, reformularía el pasaje de esta manera:

Jack revolvió apresuradamente las cajas de evidencia, buscando algo con lo que atar al hombre. Llegando a un trozo de cuerda, se ató las muñecas y los tobillos, luego comenzó a buscar en las cajas pruebas relacionadas con el caso de Bay Harbor Butcher.

Sí, no podría estar más de acuerdo con los que preguntan sobre “hasta que encuentre algo de cuerda”. ¿Cómo supimos el lector, sin importar el personaje, que habría una soga? Sale como una coincidencia. En cuanto a la pregunta retórica, con un discurso indirecto libre, se siente un poco torpe. No es siniestro, si eso es lo que estás buscando. Sugeriría hacer su presencia más inexplicable, y también reconocer que la cuerda puede ser fácilmente un elemento inocente. Considere ‘Había mucha soga; mucho más de lo que podría haber necesitado. Lo suficiente como para convencer a Jack de no cuestionar su presencia. Lo que sucedió aquí, sea lo que sea, obviamente no había sido agradable.

Suena demasiado fácil ¿Cómo sabía que iba a encontrar algo de cuerda? En lugar de “apresuradamente” y “buscar”, necesita encontrar un verbo adecuado (u otras expresiones) que transmitan su prisa. El que me vino a la mente es “hurgar apresuradamente”, pero no encaja del todo. Suena muy casual. Y todavía no enfatiza la suerte que tuvo de encontrar justo lo que quería en los cuadros de evidencia.

En la segunda parte, usaría ‘mirar a través’ en lugar de ‘buscar’.

Además, ‘Después de atar al hombre’.

En cualquier caso, todo suena demasiado patético.