¿Alguna vez has leído algo escrito por un autor rumano?

Si.

Parece que todo el mundo ” teatral ” en la escuela secundaria o Lycée se involucra en una producción de La Cantatrice Chauve en algún momento. (Por lo general, es una linda chica de tu clase de francés que te convence para que te unas al proyecto, ¿no?) Dirigí una versión y me convertí en fanático instantáneo de Eugene Ionesco. Todavía lo encuentro provocador y muy divertido.

Ionesco

Hubo un tiempo en un tremendo aficionado de papá e incluso más surrealismo , los Ballet Russes, etc. Tristan Tzara fue uno de mis héroes, rivalizando, apropiadamente, con André Breton y Éluard en mis afectos. No está a la altura de Apollinaire de ese grupo, pero ¿quién es?

Tzara

Pero esta respuesta es claramente una trampa . Porque ambos escribieron mucho en francés y fueron en gran parte parte de la cultura artística de Francia en ese momento. Ambos aportan algo definitivamente rumano a la fiesta, pero a menudo traducen o se rebelan y es difícil distinguir ese cierto, me atrevo a decir, je-ne-sais-quoi, que es específicamente rumano para ellos. (A menos que sea rumano o haya leído lo suficiente como para saberlo).

Claramente, la gran lengua románica de los Balcanes , heredera , como sus primos más occidentales, del mundo clásico pero también de mucho más, por el contacto cercano con los bizantinos , los otomanos y los eslavos , TIENE una gran y rica tradición literaria .

Que soy tan ignorante de esto me hace cambiar mi respuesta. No. No he leído ninguna literatura rumana real. Me avergüenza.

¿Por qué?

Porque los cambios en las estructuras de poder económico en el oeste desde la revolución industrial y el surgimiento del estado nación del siglo XIX han cegado nuestros respectivos sistemas educativos . Las escuelas , en general, fueron creadas para producir ciudadanos asimilados, no para educar a las personas. Así que generaciones de nosotros fuimos educados con la idea de que Rumania, Moldavia , Bulgaria, casi en cualquier lugar al este de Budapest y al norte de Ática, estaban “allá”. (Armenia es igualmente descuidada). Y la guerra fría solo exacerbó la mentira de que constituían pequeños bolsillos de una historia y tradición intelectual separadas, diferentes a las nuestras y menos importantes . Lo cual es completo y sin sentido. Es solo al ver cómo estas historias son parte integral de la nuestra que tenemos alguna posibilidad de entendernos a nosotros mismos. Porque nosotros somos ellos. Bizancio vino de Roma y Oriente , los otomanos no aterrizaron desde Marte, fueron parte de un continuo histórico que nos involucra a todos. De Beijing a Bayswater y pasando a Boston y más allá.

Gran Rumanía

Entonces, claramente, cuando finalmente hacemos un viaje a menudo discutido a Moldavia y Rumania, debemos ir a:

El Museo de Literatura Rumana “Mihail Kogălniceanu en Moldavia
Uniunea Scriitorilor din Moldova

Y necesito hacer una pregunta aquí sobre Quora. Ioan-Romeo Enescu: Rumania: ¿Cuáles son las mejores obras de literatura en rumano? ¿Qué debería haber leído el resto del mundo para no ser analfabeta cultural? ¿Y por qué?

Gracias por pedirme que responda la pregunta. Me hizo darme cuenta de que necesitaba aprender más al respecto.

(Desafortunadamente, odio leer libros traducidos . Nunca puedo decir si mi opinión sobre el libro es válida si no puedo entender la interacción del idioma. Por lo tanto, postergo la literatura en idiomas que no puedo entender con claridad al menos una edición bilingüe. Cuanto más literaria es la obra, menos confianza siento con la traducción . Demonios, leí Edgar Allen Poe en francés . Está bien e interesante en inglés. Pero en francés ¡GUAU! Increíble y muy diferente. Bueno, sí, por supuesto, Baudelaire fue su traductor .

Una primera mirada superficial mirando los artículos de Wikipedia para curar mi ignorancia. Me doy cuenta de que Alecu Văcărescu es familiar en la historia. Y reaccionó con sentimiento positivo a los nombres de Emil Cioran y Norman Manea. Un poco de investigación revela que he leído algunos de sus ensayos o poemas en inglés por recomendación de amigos rumanos a lo largo de los años.
Norman Manea
Emil Cioran

Y encuentro que hay una copia alemana de Atemschaukel en una de mis pilas para leer. Lo cual todos deberíamos haber leído por ahora.
Herta Müller)

Entonces, para aquellos que han analizado otra de mis respuestas discursivas, tu Bonus Trivia :

¿Qué diplomático, poeta, escritor de viajes y novelista inglés vivió en la mayoría de las ciudades capitales de los Balcanes para el Ministerio de Asuntos Exteriores británico y qué DEBE leer de él si realmente necesita reírse?

Lawrence Durrell

Las historias de Antrobus son tan divertidas como Wodehouse. A veces más.

En un contexto francófono, es probable que hayas leído:

  • Emil Cioran : moralista de espíritu oscuro conocido por sus libros de máximas con títulos sorprendentes ” De l’inconvénient d’être né ” [” Sobre el inconveniente de nacer” ].
  • Mircea Eliade : historiadora de religión, escritora de ficción, filósofa y profesora de la Universidad de Chicago, ver El mito del eterno retorno .
  • Eugen Ionesco : dramaturgo que escribió principalmente en francés, una de las figuras más destacadas del Teatro del Absurdo, ve a Rhinocéros y La cantatrice chauve [Gracias Phrederick] .
  • Panaït Istrati : novelista, ver The Haiduks (los bandidos),
  • Vintilà Horia : escritor, ver Dieu est né en exil (Dios nació en el exilio).

He leído (hace mucho tiempo) Cioran , Eliade (mientras estudiaba etnología), Ionesco (parte del plan de estudios en Francia) e Horia .

EDITAR : ¡Qué vergüenza! ¡Quora User me recordó a TristanTzara , por supuesto! Ver La chanson d’un dadaïste

Mi presentación fue a través de Cioran hace muchos años, tal vez a través de Susan Sontag discutiendo “Notas sobre una civilización sin aliento” en Styles of Radical Will (Sontag fue el conducto de mucha iluminación europea y filosofía para los Estados Unidos en esos días. Ella caracterizó a Cioran como tanto Prometeo como el águila mordisquean este hígado.

Pero esto se atenuó más tarde al leer extractos del diario de Mihail Sebastian publicado en el New Yorker en 2000. La amistad de Sebastián con muchas de las brillantes luces literarias se agrió cuando se acercaron a la Guardia de Hierro, un grupo extemista de derecha. (Solo Ionesco se negó a unirse).

Siempre hay Ionesco.