Si temporalmente.
Las máquinas de escribir chinas son extremadamente difíciles de usar debido a la cantidad de caracteres que contiene. Encontrar el personaje a usar lleva mucho tiempo. Solo las máquinas de escribir profesionales (generalmente empleados de una instalación de impresión) pueden usarlas con una eficiencia aceptable.
Este y los primeros días de la computadora alentaron enormemente el “movimiento de latinización” en China, aunque la latinización del idioma chino comenzó a principios del siglo XX. Muchos lingüistas chinos importantes creían que el idioma chino tendría que ser latinizado para asegurar el desarrollo a largo plazo de China. La dificultad de escribir a máquina e involucrar al mundo digitalizado fue una “evidencia” importante de que la latinización era necesaria.
El gobierno chino hizo un plan para la latinización total del idioma chino en la década de 1950 (creo). Incluyó la simplificación del carácter chino en varios pasos y finalmente se transformó en un idioma basado en letras latinas. El primer paso fue aceptado por la gente muy bien, ese es el carácter chino simplificado utilizado en China hoy. El segundo paso no logró obtener el apoyo de la gente y fue revocado. Pero algunos lingüistas aún experimentaron algunas formas diferentes de latinización después de eso.
- ¿Cuál es la cita más divertida de Don Quijote?
- ¿Cuál es el mejor shayari que has encontrado?
- ¿Cuáles son las obras más influyentes de la literatura británica?
- ¿Hay un libro ‘Para Dummies’ que te enseñe cómo escribir libros convencionales como Harry Potter?
- ¿Por qué debería estar orgulloso de obtener una maestría, maestría en literatura inglesa?
Luego, una compañía en China inventó la “tarjeta de caracteres chinos”, básicamente una placa de circuito conectada a la computadora para permitir que la computadora muestre y muestre caracteres chinos. Además, un experto en informática, Wang Xuan, inventó un sistema de impresión láser para caracteres chinos a principios de la década de 1990. Esto terminó la discusión sobre “dónde los caracteres chinos son compatibles con la computadora”. Desde entonces, casi nadie ha abogado por la latinización.