¿Y si los españoles no hubieran venido a colonizar nuestra tierra? Seguro que todo habría sido diferente. Uno de los mayores cambios es que no habríamos occidentalizado nuestro sistema de escritura. Escribiríamos de manera muy diferente a lo que hacemos hoy.
Antes de la era española, teníamos nuestro propio sistema de escritura. Uno que surgió de la escritura Brahmic. Baybayin se remonta al siglo XIV, CE, y se registró que estaba en uso en el siglo XVI, CE. Se compone de 17 símbolos, 3 de los cuales son vocales. Baybayin es una “abugida” que significa un sistema de escritura cuyos caracteres denotan consonantes seguidas de una vocal, como “ba-ta” cuyos sonidos se modifican agregando un kudlit (o una marca diacrítica). Cuando llegó el español, no solo los filipinos tuvimos que aprender su idioma y adaptarnos a su sistema de escritura en latín, los españoles también hicieron todo lo posible para aprender el nuestro. Debido a esto, los españoles estaban teniendo dificultades para traducir Baybayin a escrituras latinas, hasta el punto en que Francisco López, un sacerdote español, ideó su propio “kudlit” o modificación de las letras, para reducir algo de la ambigüedad de la letra. palabras baybayin.
Baybayin en realidad perduró hasta el siglo XIX, cuando finalmente fue reemplazado por el alfabeto que conocemos hoy. En algún momento de 1921, Paul Versosa, un maestro, acuñó el término “Alibata”, que se deriva de “alif”, “ba” y “ta”, la primera letra del
Escritura árabe Él acuñó el término para referirse al antiguo Baybayin. Desde entonces, se escribió en los libros de texto que la antigua escritura filipina era “Alibata”. Se descubrió que no había absolutamente ninguna relación entre la escritura Baybayin y la escritura árabe, ya que ambas provenían de diferentes familias, a saber, las escrituras Brahmic y Siriac, respectivamente. Luego se anunció públicamente en el sitio web de la Comisión de la Lengua Filipina que “Alibata” no es nuestro antiguo guión.
Durante siglos, el sistema de escritura de los filipinos puede haber cambiado, pero los sonidos fonéticos de las palabras, eso siempre seguirá siendo Baybayin.
- ¿Cómo hacer para escribir una respuesta de Quora? ¿Cuál es el procedimiento que se lleva a cabo detrás de escena?
- Escritura: ¿Cómo aprendo a escribir textos más largos?
- Dado el desarrollo del mundo en línea y la creciente validez de las opciones de autoedición, ¿por qué tantos escritores (escritores de contenido, redactores de copia, escritores de fantasmas, escritores de ficción / no ficción, etc.) tienen problemas para conseguir trabajo?
- ¿Con qué escribía la gente a principios del siglo XIX?
- ¿Cuál es la tasa de 350 a 500 palabras en India para escribir contenido?
Entonces, ¿qué pasa si tus maestros de jardín de infantes te enseñaron a escribir en Baybayin?