¿Quiénes son los novelistas indios más subestimados?


Este hombre, había escrito 14 novelas, más de 300 cuentos y una gran cantidad de ensayos y dramas, además de traducir muchas obras literarias extranjeras al hindi. Sin embargo, para alguien con una producción tan prodigiosa, Dhanpat Rai Srivastav, también conocido como Munshi Premchand, nunca ha obtenido el reconocimiento que merece. Supongo que se debe a que escribió extensamente en hindi, y eso pone de manifiesto el problema de la escritura regional que en realidad nunca se debe en comparación con la literatura inglesa. Sí, incluso los escritores mediocres en inglés son alabados y festejados, pero los escritores realmente brillantes como Premchand nunca obtienen el reconocimiento y el respeto que merecen.

No se trataba solo de la producción, el hecho es que Premchand tenía un lenguaje simple y fácil de entender, exploró el corazón del hindi y los problemas sociales y políticos, con delicadeza y profundidad. Sus novelas eran sobre los desvalidos, los oprimidos, los pobres de la tierra. Usó sus novelas para crear conciencia entre la gente contra el colonialismo y los males sociales existentes. Godaan fue un ataque abrasador contra la jerarquía rural y la opresión de las castas inferiores, así como la pobreza extrema. Seva Sadan (Bazar-E-Husn) expuso la hipocresía moral de la sociedad, a través de su personaje femenino cortesano. Prema explora el tema del nuevo matrimonio de viudas, mientras que Karmabhoomi se ocupa de la emancipación de las castas inferiores y el agitación sociopolítica durante el movimiento Freedom.

Las novelas de Premchand tenían sus raíces en el realismo, con una perspectiva racional y humanista. Y un fuerte enfoque en las relaciones humanas también. Y este hombre merece mucho más reconocimiento.

Laxman Rao

Es un Chaiwala de profesión, pero su corazón está en la literatura. Aunque vende té junto a la carretera del área de ITO en Delhi, ha escrito más de 20 novelas y obras de teatro. Rechazado por los editores, comenzó a auto publicar y distribuir libros.

Rao, que lleva casi cuatro décadas dirigiendo el puesto de té, hasta ahora ha escrito 24 libros en hindi y ahora está trabajando en su próximo proyecto: ‘Ahankar’, que es una colección de sus ‘reflexiones sobre la vida’.
Rao ha sido una vida menos ordinaria, una historia fascinante de la lucha de un hombre para convertirse en escritor contra viento y marea.
Graduado de la Universidad de Delhi (educación a distancia), Rao, oriundo de una aldea en Amravati, Maharashtra, escribió su primer libro, ‘Ramdas’, por capricho mientras todavía estaba en la escuela. “El libro se basó en la historia real de un joven llamado Ramdas, quien se suicidó en la aldea. Si bien no pude publicarlo entonces, el libro creó en mí un fuerte deseo de convertirme en escritor. Mi lengua materna era el marathi pero quería escribir en hindi ”, dice.
Para cumplir su sueño, Rao salió de su pueblo hacia Bhopal con Rs. 40 en el bolsillo, y luego en 1975 se mudó a Delhi. Solo un matriculado entonces, no conocía a nadie en la Capital y tenía poco dinero para sobrevivir. Se estacionó en un dharamshala (una casa de huéspedes de caridad) y comenzó a buscar un trabajo adecuado. “Para mantenerme, limpié utensilios en un dhaba y también trabajé en sitios de construcción”, dice.
Sin embargo, los trabajos serviles no disminuyeron su deseo de convertirse en escritor. Con una fuerte determinación de no regresar a su aldea, estableció una tienda paan en el pavimento cerca de Hindi Bhavan en 1976, vendiendo paan por la mañana y escribiendo libros por la noche.

Echa un vistazo a su increíble historia aquí :

Fuente – Este es un ejemplo perfecto de ‘Persiguiendo la pasión’ por un Chaiwala en la carretera en Delhi

Un hombre de sus palabras – Hindustan Times

Viswanatha Satyanarayana

Viswanatha Satyanarayana es el novelista más grande que la humanidad podría tener.
Más de 60 novelas que cubren todos los aspectos de la sociedad humana es incomparable.
Lo único es que su trabajo está fuertemente sesgado como tradicional y descartado por los llamados izquierdistas que dominan los círculos literarios telugu. Además, muy pocas de sus obras han sido traducidas. Es muy necesario que sus obras se traduzcan y se pongan a disposición de los lectores que no hablan telugu.

Del artículo de Wikipedia:
Las obras literarias de Viswanatha incluyen 30 poemas, 20 obras de teatro, 60 novelas, 10 estimaciones críticas, 200 Khavy kavyas, 35 cuentos, tres playlets, 70 ensayos, 50 obras de radio, 10 ensayos en inglés, 10 obras en sánscrito, tres traducciones, 100 introducciones y prólogo, así como charlas de radio. Algunos de sus poemas y novelas han sido traducidos al inglés, hindi, tamil, malayalam, urdu y sanskrit.
Veyipadagalu fue posteriormente traducido al hindi por el ex primer ministro PV Narasimha Rao como Sahasraphan.

Sujatha alias S.Rangarajan es uno de los mejores escritores en tamil. Es una enciclopedia en movimiento. Podría haber solo unos pocos temas bajo el cielo que no haya tocado. Ingeniero de profesión, desempeñó un papel clave en el desarrollo de máquinas de votación electrónica en la India. Es muy popular por su escritura lúcida. Su columna semanal “Katradhum petradhum” en una popular revista tamil Anandha Vikatan es una sección muy interesante de sus pensamientos e ideas. Escribía sobre cualquier cosa, desde computadoras hasta Kadalai mittai (un bocadillo indio hecho de maní), citaba líneas de Nash a Nammalvar, su rango de discusión iría desde la religión, la astrofísica, la música carnática, el renacimiento, etc. Su famosa ciencia La novela “En iniya endhira” en tamil es la inspiración para la película protagonista de Rajnikanth “Endhiran”. El es un visionario.

Su sentido del humor, profundidad del tema, explicaciones claras y versatilidad lo hicieron muy popular incluso entre la gente común en Tamil Nadu. Mi favorito personal de sus obras es el “Srirangathu Devadhaigal” (que significa “Ángeles de Srirangam”), una hermosa colección de recuerdos e historias de su infancia de Srirangam (El lugar donde él (y yo …: D) creció). La novela romántica “Pririvom Sandhipom” fue la responsable de que los hogares tamiles fantasearan con Estados Unidos incluso antes de la revolución informática. También escribió juegos de pantalla y diálogos para algunas películas tamiles. Además, él fue quien insistió en que el director Shankar audicionara al actor Siddharth para la película Boys. .

Siguió escribiendo hasta que estuvo muy enfermo con neumonía y problemas renales. Incluso siguió bromeando sobre su creciente pérdida de memoria en su columna. A menudo me pregunto cómo sería si él estuviera vivo para aventurarse en la blogósfera y Twitter. Realmente lo extraño. Si conoces a Tamil y aún no has leído las obras de Sujatha, te estás perdiendo algo en la vida.

En mi opinión, Arun Joshi es uno de los novelistas ingleses indios más subestimados.

El hecho de que ni siquiera pude encontrar una foto decente de él para publicar aquí es evidente de lo subestimado que está.

Esto es lo que lee su introducción en sus libros:

Arun Joshi (1939-1993) se educó en India y Estados Unidos. Obtuvo su Maestría en Administración del MIT. Sus cinco novelas y una colección de cuentos le valieron la aclamación de la crítica y un reconocimiento como autor de sensibilidad rara y talento excepcional. El último laberinto fue seleccionado para un prestigioso Premio de la Academia Sahitya, el más alto honor literario de la India.

La introducción, aunque lo aprecia, no le hace suficiente justicia a su habilidad como autor. Aquí hay un artículo en The Hindu sobre él: El extraño caso de Arun Joshi. Citar:

¿El mejor novelista inglés indio está agotado? Esto es seguro: Arun Joshi merece algo mejor. El autor de cinco novelas, escritas principalmente durante la década de 1970, que ganó el premio Sahitya Akademi por su penúltimo libro, The Last Labyrinth , apenas se registra hoy en día. Al menos dos de sus libros están agotados, ninguno está fácilmente disponible. Sin embargo, sus temas son los más vitales contemporáneos de todos nuestros primeros novelistas ingleses, sus personajes son vívidamente como nosotros (de habla inglesa, urbanos, aturdidos por la confusión) y la calidad de su arte y pensamiento son de primera clase y posiblemente muy superiores a ( digamos) Rushdie (a quien se dice que la escritura en inglés indio tiene una gran deuda). Pero si todo esto es así, ¿qué explica su oscuridad?

Personalmente, he leído El aprendiz de Joshi, y es claramente uno de los mejores libros que he leído. La profundidad de la comprensión, la narración, la prosa y el impacto del libro son comparables con los mejores del mundo. De manera profética, Joshi escribe: “No queda mucho en una nación cuya juventud ha perdido su alma”, ¡ algo que es aún más relevante hoy, 40 años después de la publicación de esta novela!

A riesgo de autopromoción, aquí está mi revisión detallada de The Apprentice.

RK Narayan definitivamente.

Su serie sobre Malgudi Days y libros similares son una colección encantadora: un lenguaje hermoso, una observación aguda de la sociedad y las personas, y una fuerte imagen. Sus libros te transportan al pasado y te muestran el aspecto atemporal del carácter y el comportamiento humano al mismo tiempo.

Es una pena que la mayoría de los jóvenes indios no hayan leído su trabajo.

Hubo una vez la edad de oro de la Litreatura bengalí y también el Renacimiento en Bengala. Produjo el único Rabindranath Tagore, Sarat Chatterjee, Bimal Kar, Bibhutibhusan Bandopadhay, Michael Madhusudan Dutt, Kazi Nazrul Islam, cada uno con sus propias composiciones. Sus obras ganaron premios Nobel, su representación en películas, Oscar, Premios Natioanl. Sus canciones se convirtieron en himnos nacionales de más de un país. Compusieron primeros noires en ficción bengalí, el soneto en poesía bengalí. Trajeron la injusticia social para aventuras de búsqueda del tesoro en África y Birmania, desde el patetismo hasta el júbilo, desde el humor hasta la ironía y las baladas.

Sin embargo, el autor bengalí más subestimado, aunque más leído, sería el genio multifacético de Satyajit Roy. Su autoría superlativa fue muy borrosa a la luz de su propia dirección. Pero incluso después de mucho tiempo cuando tengo ganas de leer, sus obras son las más accesibles.

Le dio a Bengala su detective privado más popular que no tenía que pedir prestado a Holmes o Poirot como hicieron sus otros compatriotas. Escribió ET por el amor de Dios que Spielberg desafortunadamente robó y su caso de violación de derechos de autor no se presentó ante un jurado occidental. Escribió Star Trek antes de que sucediera en la televisión estadounidense. Sus historias de ciencia ficción están disponibles en inglés y son mejores que Asimov. Su profesor Shanku sigue siendo la inspiración para millones de entusiastas de la ciencia de Bengalee.

Las historias representaban la eterna agitación dentro mientras la lucha de clases se extendía por Bengala. Los que tienen y los que no tienen de la sociedad no se presentaron en forma de pornografía de pobreza. Los personajes más débiles en su mayoría tenían la culpa. Sus personajes más fuertes tampoco eran infalibles. Su Pratitdwandi (El competidor) se ocupa de la carrera de ratas en la sociedad y los pros y los contras de ella. Primero fue un guión y por eso invoco su genio literario. En la última escena, el chico que tiene éxito llega a su departamento en el noveno piso del edificio a altas horas de la noche. Encuentra que el ascensor no funciona. Sube las escaleras hasta el noveno piso y recuerda las llaves que había dejado en el auto. Tal sutileza para mostrar una competencia sin sentido no garantiza que la clave de la felicidad deje una profunda huella en las mentes de los espectadores y los lectores.

Su Ganasatru, inspirado en el “Enemigo del pueblo”, se ocupa de un problema indio muy pertinente de enfermedades transmitidas por el agua del agua bendita en los templos y cuando un hombre se levanta en beneficio de la gente, la gente misma lo derriba.

No entraría en sus capacidades artísticas, de dirección y musicales, pero aquí había un hombre que destruyó su propio estrellato jugando en una liga diferente. La parte triste es que aunque sus libros se venden como pasteles calientes hoy en día, el círculo intelectual bengalí todavía lo considera un autor de segundo grado en comparación con otros pesos pesados.

Para mí, era el autor que Bengal merecía, pero no el que necesitaba en ese momento. Necesitaba sus habilidades como director, por lo que descuidó sus otras habilidades. Bankim Chandra y Sarat Chatterjee pierden su relevancia con el tiempo, no Ray. Incluso hoy creemos que algún día realizaríamos un viaje ovni o una aventura espacial.

“Gabakho Udghatan karoho”
“Abre las ventanas”

El vínculo de Ruskin, diría, recuerda haberlo leído durante los días escolares.

  1. El tigre en el túnel
  2. Historias de fantasmas del Raj
  3. El abuelo le hace cosquillas a un tigre
  4. El rubí perdido
  5. Tiempos locos con el tío Ken

Estos son algunos de sus excelentes escritos, pero lamentablemente el hombre nunca recibió una aclamación bien merecida.

Khushwant Singh

Vikram Seth: un chico adecuado

Mulk Raj Anand, Manoj Das, Arun Joshi y Ruskin Bond, por nombrar algunos. Sus historias tienen alma y te tocan y te inspiran.