Tenga en cuenta que Ryan Yau solo tiene la mitad de la razón. Si habla inglés americano o escocés amplio, dice “Hubiera conseguido”, pero en inglés británico estándar es “habría tenido”.
Tampoco estoy seguro de “la tormenta Boogie”. Depende de lo que sea la Boogie Storm *. Si es un baile, digamos, entonces la inclusión de “the” es correcta. Sin embargo, si es el nombre de una película o una banda, entonces solo incluyes “the” si es una parte real de su nombre, y en ese caso, lo capitalizarías.
Entonces, dependiendo de lo que sea Boogie Storm, tu oración sería “¿Quién hubiera pensado que Boogie Storm habría conseguido [diez] el timbre de oro?” (Si es una película o banda que se llama “Boogie Storm”), “¿Quién hubiera pensado que la Boogie Storm habría recibido [diez] el timbre dorado?” (Si se trata de un baile o un cóctel o similar) o “¿Quién hubiera pensado que la Boogie Storm habría obtenido [diez] el timbre dorado? ? ”(Si es una película o una banda cuyo nombre es“ The Boogie Storm ”).
- Cómo indicar pensamientos en una narrativa
- Cómo dejar de pensar y comenzar a escribir
- Si alguien tiene dos títulos, como Dr. y Alcalde, ¿qué debo escribir en una carta formal?
- Cómo elegir la mejor escritura
- ¿Es gramaticalmente correcta esta oración: “No puedo creer que haya comido durianos hasta que esté llena”?