¿Qué poema hace bailar tu corazón?

La respuesta ‘fácil’ sería el famoso poema de Yeats simplemente por su última línea de baile / bailarín.
Entre escolares
William Butler Yeats (de La Torre , 1928)

yo
Camino por el largo interrogatorio del aula;
Una amable monja vieja con capucha blanca responde;
Los niños aprenden a descifrar y cantar,
Para estudiar libros de lectura e historias,
Para cortar y coser, sé ordenado en todo
De la mejor manera moderna: los ojos de los niños
En momentáneo asombro mira fijamente
Un hombre público sonriente de sesenta años.

II
Sueño con un cuerpo Ledaean, doblado
Sobre un fuego que se hunde, una historia que ella
Dicho de una dura reprensión, o un evento trivial
Eso cambió algún día infantil a tragedia.
Contada, y parecía que nuestras dos naturalezas blent
En una esfera de simpatía juvenil,
O bien, para alterar la parábola de Platón,
En la yema y el blanco de la cáscara.

III
Y pensando en ese ataque de dolor o rabia
Miro a un niño u otro allí
Y me pregunto si ella se mantuvo así a esa edad …
Porque incluso las hijas del cisne pueden compartir
Algo de la herencia de cada remero:
Y tenía ese color en la mejilla o el cabello,
Y entonces mi corazón se vuelve loco:
Ella se para frente a mí como una niña viva.

IV
Su imagen actual flota en la mente.
¿El dedo Quattrocento lo diseñó?
Hueco de mejilla como si bebiera el viento
¿Y tomó un desastre de sombras por su carne?
Y aunque nunca fue del tipo Ledaean
Tuve bastante plumaje una vez, suficiente de eso,
Es mejor sonreír en toda esa sonrisa y mostrar
Hay un tipo de viejo espantapájaros cómodo.

V
Qué joven madre, una forma en su regazo
La miel de la generación había traicionado,
Y eso debe dormir, gritar, luchar para escapar
Como recuerdo o la droga deciden,
Pensaría que era su hijo, ¿pero ella veía esa forma?
Con sesenta o más inviernos en su cabeza,
Una compensación por la punzada de su nacimiento,
¿O la incertidumbre de su partida?

VI
Platón pensó en la naturaleza pero en una espuma que juega
Sobre un paradigma fantasmal de las cosas;
Solider Aristóteles jugó las taws
Sobre el fondo de un rey de reyes;
Pitágoras de fama dorada de fama mundial
Dedos sobre un violín o cuerdas
Lo que cantaba una estrella y lo que escuchaba descuidadamente Muses:
Ropa vieja sobre palos viejos para asustar a un pájaro.

VII
Tanto las monjas como las madres adoran imágenes,
Pero aquellos que encienden las velas no son como esos
Que animan los ensueños de una madre,
Pero mantenga una canica o un descanso de bronce.
Y aun así ellos también rompen corazones – Oh presencias
Esa pasión, piedad o afecto sabe,
Y que toda la gloria celestial simboliza:
Oh burladores nacidos de la empresa del hombre;

VIII
El parto florece o baila donde
El cuerpo no está magullado al alma del placer.
Ni la belleza nacida de su propia desesperación,
Ni la sabiduría de ojos claros del aceite de medianoche.
Oh castaño, floridora muy enraizada,
¿Eres la hoja, la flor o el tronco?
Oh cuerpo balanceado por la música, oh mirada brillante,
Cómo podemos reconocer al bailarín por su baile?

************************************************** *************

Por otro lado, el poema justamente famoso de Roethke hace que mi corazón baile debido a su “terrible belleza” (para tomar prestada una frase de Yeats).

El vals de mi papá

POR THEODORE ROETHKE
El whisky en tu aliento
Podría marear a un niño pequeño;
Pero aguanté como la muerte:
Tal vals no fue fácil.

Retozamos hasta las sartenes
Se deslizó del estante de la cocina;
El semblante de mi madre
No se pudo desencantar.

La mano que sostenía mi muñeca
Fue maltratado en un nudillo;
En cada paso que perdiste
Mi oreja derecha raspó una hebilla.

Ganaste el tiempo en mi cabeza
Con una palma cubierta de tierra,
Entonces me bailé a la cama
Aún aferrado a tu camisa.

Tiene que ser ‘ Narcisos ‘ de William Wordsworth.

yo vagaba tan solo como una nube
Que flota en los altos valles y colinas,
Cuando de repente vi una multitud
Un anfitrión, de narcisos dorados;
Al lado del lago, debajo de los árboles,
Revoloteando y bailando en la brisa.

Continua como las estrellas que brillan
Y centellea en la vía láctea
Se estiraron en una línea interminable
A lo largo del margen de una bahía:
Diez mil me vieron de un vistazo,
Sacudiendo sus cabezas en baile alegre.

Las olas a su lado bailaban; pero ellos
Superó las brillantes olas en alegría:
Un poeta no podría sino ser gay,
En una empresa tan jocund:
Miré, y miré, pero poco pensé
Qué riqueza me trajo el espectáculo:

A menudo, cuando estoy en mi sofá miento
En estado vacante o pensativo,
Destellan sobre ese ojo interior
Cuál es la dicha de la soledad;
Y luego mi corazón con placer se llena,
Y baila con los narcisos.

Las bellas imágenes, representadas por Wordsworth, que describen a los narcisos bailando también me hacen temblar una pierna. 🙂

Uno que escribí :—)

PODRÍA TENER ESTE BAILE

Nunca supe bailar, hasta que aprendí que

Las palabras pueden bailar sobre una página

y qué hermosa música tocaron.

Un arroyo burbujeante, el crepitar de una fogata,

Los grillos resuenan en la noche. Y no se detiene ahí.

¿Quién puede decir qué canción suena y dónde?

Puede que esté haciendo el vals, mientras te retuerces.

El olor del pan casero y la tarta de manzana,

¡Fresco fuera del horno!

Lo que se siente al tocar algo

Caliente por primera vez.

Y cuántas lamidas hay en un chupetín.

Cómo es sentarse junto a una fogata

el calor del fuego, mientras observa

¡Las llamas bailan más y más alto!

Bailando mi camino a través de la poesía.

Vueltas y vueltas al morero.

Pato-pato pato gris.

Cenizas a cenizas todos se caen.

Aquí damos la vuelta al tiovivo.

Tocando al niño interior que hay en mí.

Bailar-bailar para liberarla.

Nunca supe que podía ir a lugares

Yo nunca había estado. O trepar al árbol más alto

que podría ver a través de ti

y podías ver a través de mí

O esa poesía era terapia

ahora bailo por la humanidad

por la dignidad y mi realidad.

A la tristeza cuando estoy solo

para liberar mi alma

Porque el baile ha comenzado para mí.

¡PODRÍA TENER ESTA BAILE!

Eva Marie Ann Cagley

todos los derechos reservados

Gracias por preguntar y el único que viene a mi mente es uno que escribí.
(Me encanta bailar y lo ha hecho y sigue siendo una gran parte de mi vida).

Bailando con abandono completo

Con pies rápidos y móviles
Yo bailo al ritmo
Tratando de mantener la concentración
Mientras que otros lo notan

Entrar en esa zona de ritmo
Donde vagan los dioses danzantes
Todo de mi se convierte en uno
En la tierra del sol oscuro

A continuación se muestra el enlace a mi blog de poesía.

Bailando con el abandono completo por Anna Demers en Silent Whispers

Para mí, es The Brook de Alfred, Lord Tennyson.
El esquema de la rima le da al poema una especie de cadencia en mi cabeza.
Me encantan las imágenes y el refrán “… Porque los hombres pueden venir y los hombres pueden irse, pero yo sigo para siempre”.

Está muy cerca de mi corazón:

Donde la mente está sin miedo y la cabeza se mantiene alta
Donde el conocimiento es libre
Donde el mundo no se ha dividido en fragmentos
Por estrechos muros domésticos
Donde las palabras salen de la profundidad de la verdad
Donde el esfuerzo incansable extiende sus brazos hacia la perfección
Donde la corriente clara de la razón no ha perdido su camino
En la triste arena del desierto del hábito muerto
Donde la mente es llevada hacia adelante por ti
En pensamiento y acción cada vez más amplios
En ese cielo de libertad, mi Padre, ¡despierta mi país!

-Rabindranath Tagore

Las tres palabras más extrañas

Cuando pronuncio la palabra Futuro,
La primera sílaba ya pertenece al pasado.
Cuando pronuncio la palabra silencio,
Lo destruyo
Cuando pronuncio la palabra Nada,
Hago algo que ningún no ser puede sostener.
– Wislawa Szymborska

¡ Nuestra pregunta, en sí misma, es un pequeño poema de una línea, y ha hecho bailar mi corazón!