¿’Camina’ es el tiempo correcto en este párrafo?

Todas las respuestas dadas son esencialmente correctas, pero la realidad es que el inglés permite muchas variaciones, y muchas “reglas” son en realidad preferencias. Algunos de los problemas realmente dependen del contexto más amplio, el estilo, el estado de ánimo, etc. que desea crear. Personalmente, considero que el colon es más formal de lo necesario, pero considero que el uso de “fotos” es bastante bueno a menos que intentes ser excepcionalmente formal, lo que el resto de la escritura no sugiere.

Si estuviera escribiendo esto, probablemente saldría algo así como: “La siguiente carpeta que abrió contenía algo que ninguno de ellos esperaba, cinco fotos del hermano de Emily James …”. Pero ahora tenemos un problema. Como Mike Mendis señaló, “atravesar una puerta de vidrio” podría ser un evento fantasmal, y podría ser James rompiendo la puerta mientras entraba, y podría ser James abriendo o entrando por una puerta ya abierta.

La forma exacta en que se debe escribir esa sección depende no solo de la acción precisa que se pretende sino también del contexto adicional sobre la puerta y otros elementos. La mejor escritura depende del poder y la precisión de los verbos y sustantivos, especialmente en los verbos y sustantivos clave. La cantidad que necesita para refinar la elección aquí depende de la importancia de la escena fotográfica para el resto de la historia.

Y aquí está el pateador. Muy a menudo, los puntos problemáticos en la escritura desaparecen cuando simplemente mejora la escritura en general. Por supuesto, el tiempo aún puede ser un problema incluso entonces, pero la respuesta aún puede depender de qué tan formal quiera ser y su público objetivo.

Técnicamente no tiene nada de malo, otros ya lo han cubierto. Sin embargo, mi comprensión de este párrafo fue que alguien había tomado fotos mientras James se lastimaba, abriéndose paso a través del cristal de la puerta. No estoy seguro de que esta fuera tu intención. Afirmar el tipo de puerta que era agrega significado a ese detalle, y me llevó a concentrarme en el material, por lo que cuando dijiste que la atravesó, la impresión fue que era de vidrio por la que entró. Arreglaría esto diciendo algo como “… atravesé una puerta mientras el sol brillaba en su cristal”.

Haría dos cambios tensos en el párrafo y también algunos otros cambios , como sigue:

La siguiente carpeta que abrió contenía algo que ninguno de los dos esperaba : cinco fotografías del hermano de Emily. Los habían tomado mientras James entraba [o salía ] por una puerta de cristal.

“Estaba esperando” (el pasado continuo) es necesario porque la expectativa era actual en el momento en que abrió la carpeta.

“Fotos” es coloquial. Estaría bien si esto fuera un diálogo y uno de los personajes usara la palabra para decir algo.

“Estaba caminando” (el pasado continuo) es requerido por “mientras”, una palabra que significa un período de tiempo en lugar de un punto de tiempo. El aspecto del “período de tiempo” se expresa mediante el tiempo continuo.

Se requiere “adentro” [o “afuera”] para dejar en claro que no entró por la puerta como un fantasma, sin que la puerta se abriera para dejarlo pasar.

Deshágase de la “había” y “había sido tomada”.
Abrió la siguiente carpeta que contenía cinco fotos inesperadas del hermano de Emily, James, todas tomadas cuando cruzó una puerta de cristal.

Como la frase dice “Se los habían tomado …” Diría que debería continuar “… Mientras James había entrado por la puerta”. Los matices son algo olvidado por mucho tiempo para mí, pero siento que la tensión de ambas acciones simultáneas debería ser la misma, al menos en este caso.

Me gusta la respuesta del usuario de Quora a esto. Pero tengo un problema con “… a través de una puerta de vidrio”, porque me hace imaginar que James está caminando por la puerta mientras aún está cerrada. Personalmente, me inclinaría más a escribir, “… tomado cuando salía de un edificio” o algo por el estilo.

Otros han respondido la pregunta sobre su uso de “caminado”.

Mi comentario es el uso del colon. Lo que tienes aquí es una cláusula insubordinada (que podría estar sola como un pensamiento completo) y una cláusula subordinada que no podría estar sola. Estos generalmente se separan con una coma en lugar de dos puntos.

Si ambas oraciones son insubordinadas, lo que significa que podrían estar solas y seguir teniendo sentido, use un punto y coma para conectarlas.

Un uso común de los dos puntos sería una introducción en una cadena de dos o más elementos.

Le pedí a Julie que recogiera tres artículos en la tienda: un galón de leche, una docena de huevos y un poco de tocino.

Ignore todas las respuestas proporcionadas anteriormente a menos que sea consistente con la siguiente declaración. Su uso de caminar es perfectamente correcto, en todos los aspectos.