¿Por qué ya no hablamos como Shakespeare?

Porque Shakespeare habló como nosotros. Nunca nadie habló en pentámetro yámbico. Incluso el Bardo tuvo problemas para insertar las diez sílabas en el mismo diálogo e hizo que las líneas de varios personajes contaran como una sola. Ejemplo

CASSIO No entiendo.
IAGO Él está casado.
CASSIO ¿A quién?

(Othello, Acto I, Escena II, línea 52)

Ahora, no creo que nadie pueda mantener una conversación de esa manera.

Recuerdo una escena de la película ‘Shakespeare in Love’, cuando un empresario teatral acude a Shakespeare con una solicitud urgente para su próxima obra y Shakespeare responde:

“Duda de que las estrellas sean fuego,

dudo que el sol se mueva.

A lo que el empresario responde:

“No, no, no tenemos tiempo. Habla en prosa. ¿Dónde está mi juego?

La gente común nunca hablaba entre sí en pentámetro yámbico, y en oraciones complejas llenas de imágenes, como un medio de comunicación de rutina. Es poesía, no prosa, y la prosa es lo que la gente normalmente habla entre sí. Sin embargo, las palabras que utiliza Shakespeare todavía se usan en la actualidad, y realmente no ha habido tanto cambio; Se han agregado nuevas palabras para satisfacer nuevas necesidades, y algunas palabras se han desvanecido, pero el lenguaje básico sigue siendo muy similar.

Sin embargo, si nos fijamos en el lenguaje de sus personajes inferiores, los personajes de trabajo ordinarios que se hablan en prosa y hacen comentarios como: “¡Primero, matemos a todos los abogados!”, ¡Podrían pensar que casi nada ha cambiado!

Para aprovechar la respuesta del usuario de Quora: la gente olvida que las obras de Shakespeare eran poesía, escritas (en su mayor parte) en pentámetro yámbico. Es algo así como el hip hop en ese sentido: tus canciones favoritas usan palabras conocidas, pero nadie habla realmente con los ritmos que usan los raperos en su trabajo.

Hora. Los idiomas cambian con el tiempo. Así de simple

Nunca hablamos como los escritos de Shakespeare. Las palabras, frases y versos de Shakespeare eran equivalentes al CGI moderno; fue puro espectáculo, diseñado, en parte, para sorprender a los espectadores tanto como estamos impresionados por los efectos especiales en las películas de hoy.

De hecho, era casi tan ajeno a la tierra como lo es para nosotros hoy. Casi .

“¿Por qué ya no hablamos como Shakespeare?”

Nunca lo hicimos El inglés de Shakespeare es casi idéntico al inglés de hoy (aunque usa algunas palabras que ahora han pasado de moda y ya no se entienden fácilmente). Es su dominio de ese lenguaje lo que lo distingue; incluso en su propio día, no creo que la gente ‘hablara’ con la elocuencia y el estilo retórico de su trabajo escrito. El lenguaje de Shakespeare era (¿es?) ‘Arte’, y no un lenguaje ‘hablado’ (en el sentido de ‘uso diario’).