¿Por qué la palabra ‘I’ está en mayúscula?

Gracias por A2A.

La explicación lingüística generalmente aceptada para la “I” mayúscula es que no podría estar sola, sin capitalizar, como una sola letra, lo que permite la posibilidad de que los manuscritos y la tipografía primitivos desempeñen un papel importante en la configuración del carácter nacional de los países de habla inglesa .

Es probable que la capitalización se haya generado y se haya extendido como resultado de uno o más de los siguientes:

  • Cambios específicos en la pronunciación de las letras (introducción de sonidos de vocales largas en inglés medio, etc.)
  • Otras consideraciones lingüísticas (demarcación de una palabra de una sola letra, separando un pronombre que es significativamente diferente de otros en inglés, etc.)
  • Problemas con la legibilidad de la minúscula “i”
  • Factores sociolingüísticos (establecimiento del inglés como idioma oficial, solidificación de la identidad inglesa, etc.)

Hasta el siglo XIV, el pronombre en primera persona en inglés era ich (con variaciones – la ortografía aún no estaba estandarizada y la pronunciación sujeta a variación regional) – escrito en minúscula i sin un punto en la parte superior y con la vocal pronunciada “ee”. Poco a poco, el sonido de la consonante final se abandonó (una tendencia que comenzó en el norte y funcionó en el sur) y muchos manuscritos del inglés medio contienen tanto ich como i. Alrededor de finales del siglo XIV, el uso de la capital “I” comienza a aparecer en manuscritos como Chaucer’s Canterbury Tales, nuevamente con variaciones, como “Y”. Sin embargo, las variaciones persistieron. Shakespeare usa “hielo” (pronunciado “ichay”, “eeker” o “ikay” ??) y a mediados del siglo XIX, un dialecto en el oeste de Inglaterra todavía usaba “utchy”

La teoría más obvia de por qué sucedió es darle más importancia, especialmente porque una sola letra parece insignificante cuando se escribe. Pero es solo una teoría. Y como antes de 1300 el uso de mayúsculas / minúsculas era mucho más flexible de todos modos, puede haber sido casualidad: algunos escritores utilizaron la capital y se quedó.

La tendencia ahora parece estar revirtiéndose. Los correos electrónicos y mensajes de texto bien pueden anunciar el final de la capital “I”.

El inglés no es el único idioma para poner en mayúscula los pronombres, por supuesto: Sie en alemán o Lei en italiano. Pero curiosamente, estos son los pronombres de segunda persona “educados”. Si la teoría psicológica es correcta, es decir, las mayúsculas reflejan el grado psicológico de importancia, entonces los angloparlantes deben ser algo más egoístas que la mayoría … pero no estoy seguro de que utchy quiera estar de acuerdo con eso) Y

El Diccionario de Etimología Barnhart (Wilson, 1988) dice: “~ I ~ pron. 1137 i; más tarde I (alrededor de 1250, en La historia del Génesis y el Éxodo ); desarrollado a partir de la forma no estresada del inglés antiguo (alrededor de 725) ic singular pronombre de la primera persona (caso nominativo). Inglés moderno y medio que desarrollé desde el principio en la posición estresada. Llegué a ser escrito con una letra mayúscula, lo que lo convirtió en una palabra distinta y evité leer mal los manuscritos escritos a mano. dialectos de Inglaterra, la forma en mayúscula , aparecí alrededor de 1250. En el sur de Inglaterra, donde el inglés antiguo cambió temprano de pronunciación a ich (por palatalización), la forma no se estableció hasta la década de 1700 (aunque aparece esporádicamente antes de ese momento ) “.

Espero que los pasajes mencionados te ayuden.

¡La mejor de las suertes!

El inglés es el único idioma que capitaliza I en todas las posiciones. Otros pronombres no están en mayúscula, ni tampoco yo o mi. Este hábito aparentemente comenzó con los escribas en el siglo XIV cuando el pronombre en primera persona se escribió ı (sin un punto, el punto apareció más tarde). Comenzaron a alargarlo para distinguirlo de letras similares: ıı (dos ıs sin punto) podrían confundirse fácilmente con u o n, e ııı podrían confundirse con m, por lo que hicieron que el último ı de la secuencia fuera más largo, y también se alargaron ı por sí solo para que parezca más importante, y con el tiempo esto se convirtió en una convención.

Ver: ¿Por qué capitalizamos I? El | Blog.com Diccionario y ¿Por qué el pronombre en primera persona ‘I’ siempre debe estar en mayúscula? y yo, yo y yo

No existe un registro conocido de una explicación definitiva de alrededor del período inicial de esta práctica de capitalización.
Se presume que la capitalización podría haberse provocado y extendido como resultado de uno o más de los siguientes:

  • cambios específicos en la pronunciación de las letras (introducción de sonidos de vocales largas en inglés medio, etc.)
  • Otras consideraciones lingüísticas (demarcación de una palabra de una sola letra, que separa un pronombre que es significativamente diferente de otros en inglés, etc.)
  • problemas con la legibilidad de la minúscula “i”
  • factores sociolingüísticos (establecimiento del inglés como idioma oficial, solidificación de la identidad inglesa, etc.)

Otras consideraciones incluyen:

  • La capitalización ya se empleaba con pronombres en otros idiomas en ese momento. Se utilizó para denotar el respeto del destinatario o la posición del destinatario.
  • También existe la posibilidad de que las primeras instancias de capitalización hayan sido casualidades. Ya sea por casualidad o por un sentido de corrección, en la práctica o en la entrega, la capitalización puede haberse extendido.
  • Una leyenda popular cuenta la historia de un grabador que fue convencido por el demonio de Fausto Mefistófeles para comenzar la práctica de capitalizar el “yo”. [2]

Hay fallas en muchas de estas explicaciones basadas en otras palabras, pero existe la posibilidad de que los factores o factores que provocaron y / o difundieron este cambio no se hayan aplicado a todas las palabras o instancias similares.

Fuente: I (pronombre)

El NY Times en realidad tiene un excelente artículo sobre este tema, cuyo contenido es:

Inglaterra es donde la capital “I” primero levantó su cabeza sin puntos. En inglés antiguo y medio, cuando “I” seguía siendo “ic”, “ich” o alguna variación de los mismos, antes de que los cambios fonéticos en el idioma hablado condujeran a una forma escrita simplificada, el pronombre en primera persona no era mayúsculo en la mayoría casos. La explicación lingüística generalmente aceptada para la “I” mayúscula es que no podría estar sola, sin capitalizar, como una sola letra, lo que permite la posibilidad de que los manuscritos y la tipografía primitivos desempeñen un papel importante en la configuración del carácter nacional de los países de habla inglesa .

“Gráficamente, las letras simples son un problema”, dice Charles Bigelow, un historiador de tipos y diseñador de las familias de fuentes Lucida y Wingdings. “Parece que se separaron de una palabra o se perdieron o tuvieron algún otro accidente”. Cuando “yo” se redujo a una sola letra, Bigelow explica: “una pequeña letra tenía que representar una palabra importante, pero era demasiado débil”. hablando gráficamente, para llevar la carga semántica, por lo que los escribas lo hicieron más grande, lo que significa más alto, lo que significa equivalente a una capital “.

Lea el resto en http://www.nytimes.com/2008/08/0

El pronombre I comenzó a ser “capitalizado” a mediados del siglo XIII. Pero esto no fue una verdadera capitalización. (Tenga en cuenta que fue mucho antes de la imprenta; todos los textos estaban en manuscritos).

En inglés antiguo y medio, la palabra para ” I ” estaba más cerca de su primo alemán, “ich “, y a menudo se deletreaba ” ic “. En este punto, la palabra no estaba en mayúscula. Sin embargo, la pronunciación cambió con el tiempo y también la ortografía, perdiendo la consonante c.

Antes del siglo XI, la letra i normalmente era solo una línea vertical corta, sin un punto, algo así como ı. Cuando un ı se escribió como una palabra o marca separada, como el número romano ı / I y el pronombre ı / I, o cuando era el último de un grupo de ı, comenzó a escribirse alargado. Este alargamiento de la única, por separado, probablemente se hizo para evitar la confusión con los signos de puntuación.

El creciente “yo” se hizo frecuente en los siglos XIII y XIV, con un manuscrito Geoffrey Chaucer de “The Canterbury Tales” entre las primeras pruebas de este cambio gramatical. Inicialmente, se hicieron distinciones entre marcas gráficas que denotan una “I” al comienzo de una oración versus un pronombre en primera persona de frase media. Sin embargo, estas variaciones finalmente se quedaron en el camino, dejándonos con nuestro “yo” de capital para todo uso, un cambio potente aparentemente realizado por simplicidad.

Aquí hay una respuesta de un artículo en el New York Times:

“Inglaterra es donde la capital” I “primero levantó su cabeza sin puntos. En inglés antiguo y medio, cuando” I “todavía era” ic “,” ich “o alguna variación de la misma, antes de que los cambios fonéticos en el idioma hablado condujeran a un despojo en forma escrita: el pronombre en primera persona no era mayúsculo en la mayoría de los casos. La explicación lingüística generalmente aceptada para la “I” mayúscula es que no podía estar solo, sin mayúscula, como una sola letra, lo que permite la posibilidad de que los manuscritos y la tipografía jugaron un papel importante en la configuración del carácter nacional de los países de habla inglesa.
“Gráficamente, las letras simples son un problema”, dice Charles Bigelow, un historiador de tipos y diseñador de las familias de fuentes Lucida y Wingdings. “Parece que se separaron de una palabra o se perdieron o tuvieron algún otro accidente”. Cuando “yo” se redujo a una sola letra, Bigelow explica: “una pequeña letra tenía que representar una palabra importante, pero era demasiado débil”. hablando gráficamente, para llevar la carga semántica, por lo que los escribas lo hicieron más grande, lo que significa más alto, lo que significa equivalente a una capital “.
El creciente “yo” se hizo frecuente en los siglos XIII y XIV, con un manuscrito Geoffrey Chaucer de “The Canterbury Tales” entre las primeras pruebas de este cambio gramatical. Inicialmente, se hicieron distinciones entre marcas gráficas que denotan una “I” al comienzo de una oración versus un pronombre en primera persona de frase media. Sin embargo, estas variaciones finalmente se quedaron en el camino, dejándonos con nuestro “yo” de capital para todo uso, un cambio potente que aparentemente se hizo por simplicidad “.

Los alfabetos universales de la ONU no deben confundirse con las reglas de los impresores sobre su uso desde 1492 aquí, más tarde en Londres. Los idiomas oficiales de correspondencia de las Naciones Unidas son un chino que no está unido al alfabeto e inglés francés español árabe ruso (todos los estilos alfabéticos compartidos, presentados en la página 43 de Webster’s New World College Edition, impresión de 1960). Además, Simon Ager, de Gales, ha publicado estas muestras visuales de los sistemas de lectura-escritura-copiadora de los seres humanos, Earth-around: la enciclopedia en línea de sistemas de escritura e idiomas.

También utilizamos muchas marcas de correctores de pruebas que se representan pero no están presentes en este teclado, un producto mucho más tardío que los conjuntos de impresoras en todos los idiomas modernos desde 1492. También en las páginas 717–718 hay breves definiciones de I e i . Teníamos eso en la escuela primaria, realmente, cuando hacíamos nuestras propias hojas para que los programadores de computadoras las usaran. Como dijo mi padre sobre sus libros escolares, todos de su escuela agrícola, la escuela de ingeniería U of K, la escuela de leyes U of L, es más fácil notar los cambios que leer todos los libros en busca de esos. Tampoco podría haber obtenido ni siquiera un diploma con 587 compañeros de clase, sino solo cuatro firmas para los funcionarios finales de la escuela secundaria, cuestionando cuál capitalizamos el número romano I en la Constitución de los Estados Unidos. Al igual que un cero, un pronombre muestra que falta un nombre propio, pero el autor tiene un lugar para eso (p. 1723, ibid op cit, MATEMÁTICAS 1. Numeración (en romano, árabe, griego) …

Aprendí a leer fonéticamente en la escuela, no a leer.

Esta es una pregunta asombrosa. Ha habido varias teorías sobre esto, la que sigo es de Dictionay.

El inglés es el único idioma que lo hace. Las lenguas germánicas y románticas suelen tener algunas convenciones para capitalizar los nombres propios, como Deutschland (en alemán) o Place de la Concorde (en francés), pero el inglés es el único que insiste egoístamente en capitalizar el pronombre personal. Recordará que ni siquiera capitalizamos nosotros.

Resulta que esta convención inusual fue un poco accidental. En inglés antiguo y medio, la palabra para “I” estaba más cerca de su primo alemán, “ich”, y a menudo se deletreaba “ic”. En este punto, la palabra no estaba en mayúscula. Sin embargo, la pronunciación cambió con el tiempo y también la ortografía, perdiendo la consonante c.

Al principio, la nueva palabra, i, se dejó en minúsculas. Sin embargo, comenzó a crecer más alto que otras palabras. Creció por una razón tonta: una sola letra se ve mal. Míralo: i. Qué triste. Cuando Chaucer escribió Los cuentos de Canterbury a finales de 1300, yo, el pronombre personal, era ligeramente más alto que su equivalente en minúsculas. A partir de ese momento, normalmente se capitalizó.

Fuente: Diccionario

http://en.wikipedia.org/wiki/I_% …:

Una explicación es que la capitalización de la palabra comenzó alrededor del siglo XIV para aclarar que la letra única constituía una palabra completa: los escritores y los copistas comenzaron a usar una letra I mayúscula porque la letra minúscula era difícil de leer y, a veces, se confundía en parte de la palabra anterior o posterior. Esta práctica ya fue establecida por la introducción del tipo móvil a mediados del siglo XV, y aún se puede considerar que mejora la legibilidad.

Capitalizamos I porque se refiere a un individuo. Si fue escrito en minúsculas, uno pensaría que fue un error tipográfico.

Por la misma razón, escribimos nuestros nombres comenzando con mayúscula, representan a un individuo, no a cualquier persona al azar.

Leí en alguna parte, usamos ‘I’ porque ayuda a la persona que lee a identificar que se refiere a una persona en particular, no solo a una ‘i’ en una palabra.

Espero que esto haya ayudado 😀

Editar:

‘Él y ella también representan a un individuo. Pero no los capitalizamos siempre ‘

¿por qué?

He investigado mucho sobre esta cuestión antes. No pude encontrar nada razonable.

Entonces esto es lo que pienso.

Si estás leyendo una novela y te encuentras con ‘yo’, sabes quién es ese ‘yo’. Puede ser el autor de la novela o el narrador ficticio o una persona completamente anónima. Y con ‘yo’ te estás refiriendo a ti mismo en primera persona.

Cuando usas ‘él’, puede ser tu hermano, padre, amigo según la historia. Lo mismo con ‘ella’. Al usar estos pronombres te estás refiriendo a otros.

La respuesta no me satisface en absoluto y tampoco me parece razonable. Pero esta es la única razón por la que se me ocurre.

Gracias Sadeea A Khan por plantear esto.

Tiene una mejor respuesta, no dude en dejar que el mundo lo sepa o simplemente colóquela en la sección de comentarios a continuación.

Yayyy … esto me recuerda a mi octavo grado en la escuela.

Tuvimos un maravilloso profesor de inglés que nos contaba historias interminables.

Esta fue una de esas historias.

‘I ‘ se deriva de su equivalente alemán ‘ ich’ . Durante ese período, (I) no se capitalizó. Su pronunciación más tarde cambió a simple ‘I’. Incluso en ese momento, fue en minúsculas.

Pero una vez, Chaucer , el padre de la literatura inglesa, escribió un libro en el que el tamaño de la carta aumentó significativamente.

A partir de entonces, la palabra se usó en mayúsculas.

Es mejor tenerlo en mayúscula.

Fuente: Un buen profesor de inglés.

-Sreevani

Gracias por las ediciones Rajagopalan R señor.

Resulta que esta convención inusual fue un poco accidental. En inglés antiguo y medio, la palabra para “I” estaba más cerca de su primo alemán, “ich”, y a menudo se deletreaba “ic”. En este punto, la palabra no estaba en mayúscula. Sin embargo, la pronunciación cambió con el tiempo y también la ortografía, perdiendo la consonante c.
Al principio, la nueva palabra, i, se dejó en minúsculas. Sin embargo, comenzó a crecer más alto que otras palabras. Creció por una razón tonta: una sola letra se ve mal. Míralo: i. Qué triste. Cuando Chaucer escribió Los cuentos de Canterbury a finales de 1300, yo, el pronombre personal, era ligeramente más alto que su equivalente en minúsculas. A partir de ese momento, normalmente se capitalizó.

Primero para diferenciar la palabra I de la letra i.
Segundo, para asegurarse de que la palabra no se pierda en el texto. El configurador de tipo e incluso el corrector de pruebas tienen más dificultades si se usaran las minúsculas. Su omisión sucedería más a menudo.
Encontré esto cuando busqué cuando este formulario se produjo en inglés:
Resulta que esta convención inusual fue un poco accidental. En inglés antiguo y medio, la palabra para “I” estaba más cerca de su primo alemán, “ich”, y a menudo se deletreaba “ic”. En este punto, la palabra no estaba en mayúscula. Sin embargo, la pronunciación cambió con el tiempo y también la ortografía, perdiendo la consonante c.
Al principio, la nueva palabra, i, se dejó en minúsculas. Sin embargo, comenzó a crecer más alto que otras palabras. Creció por una razón tonta: una sola letra se ve mal. Míralo: i. Qué triste. Cuando Chaucer escribió Los cuentos de Canterbury a finales de 1300, yo, el pronombre personal, era ligeramente más alto que su equivalente en minúsculas. A partir de ese momento, normalmente se capitalizó.
La única otra palabra de una sola letra aceptada en inglés, a, es una mayor presencia en la página. Su apariencia no es tan ofensiva como la delgada i.
http://blog.dictionary.com/whyca

La razón más probable es que “i” (en minúsculas) hubiera sido una palabra demasiado pequeña y demasiado difícil de leer, especialmente en manuscritos. “Yo” es (hasta donde yo sé) el único caso en cualquier idioma donde la primera persona del pronombre singular está en mayúscula, y la distinción no se extiende a “mí”, por lo que es algo peculiar de “yo”.

No soy un experto, pero según una referencia en línea que encontré, esta práctica surgió como una convención de impresión en algún momento durante el período 1500-1800 porque la letra minúscula i es la letra más pequeña y, por lo tanto, es probable que se pase por alto.

Muchas personas a lo largo de los años han presumido que los escritores que se refieren a sí mismos se consideran tan importantes que capitalizan el pronombre. La evidencia de que esta no es la razón incluye el hecho de que los pronombres en primera persona en inglés medio y antiguo no estaban en mayúscula, y también que la forma objetiva de no está en mayúscula.

Tiene que ver con la legibilidad.

El pronombre singular en primera persona no estaba en mayúscula antes en la historia de la lengua, cuando era ic o ich . Pero en algún momento, la palabra perdió su consonante y se convirtió simplemente en i .

El inglés tiene solo tres palabras de una letra: esta, junto con ayo . Esas dos letras son redondas y ocupan espacio en la página. Tampoco son palabras muy importantes, no tienen mucho peso semántico.

Pero la minúscula / i / es muy pequeña, un solo trazo corto y un punto. Sería más fácil pasarlo por alto que los demás. Y tiene mucho peso semántico: le dice al lector que la oración es sobre el escritor. Para que no se perdiera, los escribas lo escribieron más grande. Finalmente, la minúscula de gran tamaño / i / se convirtió simplemente en una capital / I /.

Originalmente, hace mil años, el pronombre “I” se deletreaba “ic” o “ich” y se pronunciaba como “ich”, pero con el tiempo, el sonido ch desapareció. La palabra se convirtió en “i”. La razón por la cual se capitalizó no se conoce con certeza, pero esto es una teoría. A la gente no le gustó lo pequeña que era la “i” por sí misma, así que comenzaron a escribirla más grande que otras letras. Con el tiempo, siempre se capitalizó, como “yo”.

Wikipedia tiene algunas otras teorías y más información sobre “I”: https://en.m.wikipedia.org/wiki/

‘Yo’ es un pronombre personal: está en mayúscula para mostrar que te refieres al pronombre en primera persona, el sujeto de la oración. ‘A’, por otro lado, es el artículo indefinido, por lo que se refiere a un sustantivo que le sigue, que podría ser el sujeto o el objeto de la oración. Si comienza la oración, debe estar en mayúscula, si no, en minúscula.

Porque es un nombre propio. Específicamente, es un pronombre personal. Otra forma de pensarlo: si el título o pronombre está antes o reemplazando un nombre, muchas veces está en mayúscula. Entonces, si te refieres a tía Kathy, está en mayúscula, pero si es una tía, es minúscula. Si soy yo, en lugar de Calais, se escribiría con mayúscula, como lo haría su nombre. Espero que ayude.

Para una mejor legibilidad de manuscritos impresos y escritos a mano durante los primeros días.

Cuando la antigua palabra inglesa Ich (similar al alemán Ich) se acortaba a I, a menudo se adjuntaba a una palabra vecina o se confundía con otra cosa (p. Ej., J). Hubo algunos escritores que no están de acuerdo con el uso del capital I, pero el capital I se hizo popular.

Del Diccionario de Etimología en línea

Yo 12c. acortamiento de OE ic, cantar en primera persona. nom. pronombre, de P.Gmc. * ekan (cf. O.Fris. ik, ON ek, Norw. ej., Dan. jeg, OHG ih, Ger. ich, Goth. ik), de PIE * ego (m) (cf. Skt. aham, Hitt. Reino Unido, L. ego, Gk. ego, Rus. ja). Reducido a i por 1137 en el norte de Inglaterra, comenzó a capitalizarse c.1250 para marcarlo como una palabra distinta y evitar la lectura errónea en manuscritos escritos a mano . La forma ich o ik, especialmente antes de las vocales, permaneció en el norte de Inglaterra hasta c.1400 y sobrevivió en los dialectos del sur hasta 18c. El punto en la letra “pequeña” -i- comenzó a aparecer en 11c. L. manuscritos, para distinguir la letra del trazo de otra letra (como -m- o -n-). Originalmente un signo diacrítico, se redujo a un punto con la introducción de las fuentes de tipo romano.

¿Por qué se escribe “I” en mayúscula?

El Diccionario de Etimología Barnhart (Wilson, 1988, ISBN 0-8242-0745-9) dice: “~ I ~ pron. 1137 i; más tarde I (alrededor de 1250, en La historia del Génesis y el Éxodo ); desarrollado a partir de la forma no estresada del inglés antiguo (alrededor de 725) ic pronombre singular de la primera persona (caso nominativo) Inglés moderno y medio que desarrollé desde el principio en la posición estresada. Llegué a escribir con una letra mayúscula, lo que la convirtió en una palabra distinta y evité leer mal los manuscritos escritos a mano. En los dialectos del norte y centro de Inglaterra, la forma en mayúscula apareció alrededor de 1250. En el sur de Inglaterra, donde el inglés antiguo cambió su pronunciación a ich (por palatalización), la forma no se estableció hasta los años 1700 (aunque aparece esporádicamente antes de ese momento) “.