¿Hay algún error gramatical en esta oración de BBC News?

Estrictamente sí. Pero la mayoría de los lectores lo entenderían y simpatizarían. La situacion es:

Es muy idiomático expresar declaraciones generales en plural.

Es gramatical expresar declaraciones generales en singular usando “cada”, “cada” etc., pero es algo rígido y formal.

Sin embargo, si tiene diferentes números de diferentes tipos de elementos y la correspondencia es importante (por ejemplo, no solo dos perros, ocho patas sino cuatro patas por perro), es mejor comenzar en singular o se vuelve demasiado difícil ser preciso.

El escritor de la BBC probablemente escribió inicialmente una oración en plural con “huellas digitales”.

Luego notaron que esto da una impresión engañosa porque las “huellas digitales” sugieren un conjunto completo de 10 impresiones, y un usuario puede acceder a un iPhone con un dedo.

Luego tuvieron la opción de reescribir casi completamente la oración para hacer una versión fea en singular, o eliminar una letra.

Dijeron “A la mierda” y borraron una carta.

Si la investigación gramatical es sobre ‘huellas digitales’ versus ‘huella digital’, aquí está mi opinión.

No veo nada malo en esto … de hecho, es la forma en que debería escribirse, los usuarios son cualquier persona o personas que poseerían y usarían este producto que se produce en grandes cantidades y se vende en varios puntos de venta, pero es solo un producto Producido en masa.

También supongo que la función de reconocimiento de huellas digitales está disponible para solo un dedo de los 5 en una mano y no usa todos sus dedos para este propósito, excepto que es un sistema de reconocimiento de palma.

Por lo tanto, es correcto que los usuarios que compran el mismo producto iphone6 ​​escanearían su dedo (no ‘su’ o ‘ella’, sino ‘su’) para obtener acceso según sea necesario.

Gracias por preguntar

Es “huella digital” en lugar de “huellas digitales” porque el iPhone escanea solo una huella digital.

Pero la oración sería mejor si dijera: “La tecnología funciona permitiendo que un usuario escanee una huella digital …”.

Usar “huella digital” significa:
1. la tecnología es para todos los usuarios
2. cada usuario debe escanear 1 huella digital por iPhone 6 / iPhone 6 Plus

Usar “huellas digitales” significa:
1. la tecnología es para todos los usuarios
2. cada usuario debe escanear> 1 huella digital por iPhone 6 / iPhone 6 Plus

Esa es una oración horrible.

“La tecnología permite a los usuarios acceder a la información almacenada de la tarjeta de crédito, que se puede utilizar para pagar los productos en los minoristas participantes, escaneando su huella digital con un iPhone 6 o iPhone 6 Plus”.

Es gramaticalmente correcto, porque el escáner de huellas digitales escanea la huella digital de solo uno de los dedos del usuario a la vez.

Para mí, esto es aceptable, no está mal escrito pero quizás no esté bien editado.
Esto es así porque la información está allí, pero los detalles pueden ser confusos porque no está redactada de manera eficiente. Sugeriría un desglose o una edición menor para aclarar aún más los detalles para los lectores. Sin embargo, si la explicación implica la (s) siguiente (s) oración (s) o párrafo, esto se considera suficientemente editado para mí =)

El pronombre no está de acuerdo en número con el sujeto.

… “Al permitir que un usuario escanee su huella digital …
su / ella
De el o ella
su
????????

usuarios para escanear sus huellas digitales?
huella dactilar ….

Puede que no sea correcto, pero es menos malo que los demás.

Estás en lo correcto. Los “usuarios” no pueden compartir una sola “huella digital”.

Supongo que es un trabajo de edición incompleto por alguien que quería evitar usar “ellos singulares”.

No, creo que no hay ningún error gramatical allí. ¿Hay un error gramatical aquí?

“Dormir furiosamente ideas verdes incoloras”.

Parece que Chomsky pensó eso, al menos. Soy indiferente con su ejemplo, ya que me parece muy ambiguo, tal vez sea internamente contradictorio, pero no está exento de significado. Así que definitivamente soy indiferente acerca de su ejemplo, ya que no presenta ningún problema para mí personalmente.

El significado parece bastante claro.

Creo que ningún hablante nativo de inglés tendría un problema, ninguno tendría mucho más que un problema estético, con su oración de ejemplo.

Lo que la gente puede sentirse incómoda es la necesidad percibida de un acuerdo entre los números de “su” y “huella digital”. Lo entiendo y también lo siento. Pero no tan fuerte como otros pueden hacerlo, al menos no en este caso. Muchas personas pueden tener un solo pulgar derecho.

¿Qué regla absoluta de la gramática inglesa requiere tal acuerdo?

Sea claro, creo que hay oraciones muy poco gramaticales en inglés que oscurecerían el significado, pero creo que esta no es una de ellas.

No es un error en mi opinión. Fluye bien, se lee bien y no tendría sentido escribir huellas digitales porque solo escanea una huella digital cuando la usa.

No, no hay error gramatical. Debido a que el teléfono puede tener muchos usuarios / clientes, pero cada teléfono reconocerá solo una huella digital.

Debería decir …. huellas digitales …