Permítanme primero presentar esta respuesta con las siguientes notas:
-El Inglés es mi primer idioma;
-Nunca leí Una canción de hielo y fuego (pero sí leí Duna).
Si me enfrento a un término desconocido, lo primero que hago es examinar el contexto en el que se usa. Tomemos, por ejemplo, ‘carretilla’ como se usa en El Señor de los Anillos. Supongamos que estamos saltando los bits con Tom Bombadil en ellos. Examina esto:
“Me pregunto quién hizo este camino y para qué”, dijo Merry, mientras caminaban por una de estas avenidas, donde las piedras eran inusualmente grandes y muy juntas. “No estoy seguro de que me guste: tiene una … bueno, más bien una mirada de barrow-wightish. ¿Hay alguna carretilla en Weathertop?”
Desde el contexto, una ‘carretilla’ claramente no es algo con lo que quieras toparte en una noche oscura, y una ‘carretilla’ es, al menos, una estructura de algún tipo, eso podemos confirmarlo con lo que dice Merry.
- ¿Los lectores en 1851 estaban tan confundidos con la palabrería en Moby Dick como lo estoy yo hoy?
- ¿Vale la pena el autor Amish Tripathi el avance que está recibiendo para su próxima serie?
- ¿Cuál es tu opinión sobre el canto de Chanakya?
- ¿Cuál es tu arma ficticia favorita y por qué?
- ¿Seguramente la historia del Arca de Noé es posiblemente la historia más ridícula de la historia?
El contexto también ayuda a determinar qué significa una palabra, si tiene múltiples definiciones posibles. La mayoría de estos usos de ‘barrow’ en la Comunidad del Anillo están claramente destinados a referirse a barrow en su definición como ‘túmulo funerario’, a excepción de un bit en particular donde Sam mira en el Espejo de Galadriel, donde Gaffer Gamgee se describe como ‘ bajando la colina con sus cosas en una carretilla ‘. Siendo que es bastante difícil mover un montículo, se puede inferir que ‘carretilla’ en este caso es en el mismo sentido que ‘carretilla’.
La palabra en sí, si es una palabra estándar utilizada con una definición menos común, puede darle algunas pistas. Tome lo siguiente del ‘Paladin of Souls’ de Lois McMaster Bujold:
Una excepción fue un joven obeso con el atuendo blanco, sucio del camino, de un divino del Bastardo.
Vale la pena señalar que ‘Paladin of Souls’ es el segundo libro de una serie, y aunque ciertamente se puede encontrar crudo, es útil haber leído el primero y haber aprendido la teología. En cualquier caso, ya conocemos la definición del término “divino”, citando Wiktionary: “de o perteneciente a un dios; eterno, santo o sobrenatural; de excelencia sobrehumana o superior; hermoso, celestial ‘.
Agregando esto al contexto como arriba, podemos concluir que ‘divino’ en este uso significa, al menos, alguien asociado con los Cinco Dioses de los libros. (Un poco más de lectura de esa parte del libro lo hará salir con ‘teólogo’, que, por cierto, es una de las dos definiciones de ‘divino’ como se usa como sustantivo).
Las cosas nunca existen en forma aislada. Si uno no puede observar la cosa en sí, entonces debe examinar cómo la cosa afecta su entorno.