¿Cuáles son algunos libros escritos en su lengua materna que deberían traducirse a todos los demás idiomas indios?

Mi lengua materna es el kannada.

Mi elección sería Mankuthimmana Kagga, sin duda uno de los libros más profundos jamás escritos en kannada por DV Gundappa. El libro se conoce como el Bhagavad Gita por los Kannadigas (pueblo Kannada) debido a su contenido filosófico y su poesía atractiva.

Kagga explora cuestiones más profundas de la vida, contempla el significado de la Verdad Última (realidad) y nos aconseja llevar una vida equilibrada en este mundo complejo y en constante cambio [1]

Extractos del libro (Traducido)

ಹುಲ್ಲಾಗು ಬೆಟ್ಟದಡಿ, ಮನೆಗೆ ಮಲ್ಲಿಗೆಯಾಗು
ಕಲ್ಲಾಗು ಕಷ್ಟಗಳ ಮಳೆಯ ವಿಧಿ ಸುರಿಯೇ
ಬೆಲ್ಲ ಸಕ್ಕರೆಯಾಗು ದೀನ ದುರ್ಬಲರಿಂಗೆ
ಎಲ್ಲರೊಳಗೊಂದಾಗು ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||

Traducción –

Sé como la pequeña hierba que crece
En las grietas al pie de una montaña gigante,
Sé como la fragante flor de jazmín
Que llena el aire con perfume dulce
Párate como una roca si el destino es cruel
Duchas con dificultades, grandes y pequeñas,
Sé dulce como un dulce de roca para las personas en apuros,
Oh ingenuo, solo sé uno entre todos.

ಹೊಸ ಚಿಗುರು ಹಳೆ ಬೇರು ಕೂಡಿರಲು ಮರಸೊಬಗು।
ಹೊಸಯುಕ್ತಿ ಹಳೆತತ್ತ್ವದೊಡಗೂಡೆ ಧರ್ಮ॥
ಋಷಿವಾಕ್ಯದೊಡನೆ ವಿಜ್ಞಾನ ಕಲೆ ಮೇಳವಿಸೆ।
ಜಸವು ಜನಜೀವನಕೆ – ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||

Traducción –

Un árbol es más saludable y hermoso cuando tiene raíces viejas y brotes frescos. Solo así, es Dharma solo cuando la nueva sabiduría está en armonía con la filosofía antigua. Cuando las palabras de los sabios reverberan en los actos de la ciencia y el arte, seguramente habrá prosperidad para todos.

ಇಳೆಯಿಂದ ಮೊಳಕೆಯೊಗವಂದು ತಮಟೆಗಳಿಲ್ಲ।
ಫಲ ಮಾಗುವಂದು ತುತ್ತೂರಿ ದನಿಯಿಲ್ಲ॥
ಬೆಳಕೀವ ಸೂರ್ಯಚಂದ್ರರದೊಂದು ಸದ್ದಿಲ್ಲ।
ಹೊಲಿ ನಿನ್ನ ತುಟಿಗಳನು – ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||

Traducción –
No hay tambores cuando un brote sale de la tierra. No hay trompetas cuando las frutas maduran. El Sol y la Luna que nos dan luz trabajan en silencio. Deberías cerrar tus labios

Si está interesado, puede leer el libro – Así sang Mankuthimma
Por A. Narasimha Bhatt: es una traducción al inglés del libro.

Fuentes:
Mankuthimmana Kagga
Traducción al inglés de la monumental obra del Dr. DVG. Un verso todos los días.

TELUGU:

Maidanam de Gudipati Venkatachalam es famosa por las opiniones de los autores sobre las mujeres y su libertad de pensamiento. (Las feministas no deben perderse sus escritos).

Viswaroopam por Nanduri Rammohanarao. Es un libro de ciencia popular sobre la astronomía.

Maha Prasthaanam por Sri Sri: poesía revolucionaria

Veyi Padagalu por Viswanadha Satyanarayana: Este libro trata sobre cómo los valores, las costumbres y las virtudes están empeorando en nuestra sociedad.

Soy un hablante nativo de marathi y aquí están mis selecciones.

Bangarwadi (Nombre de “la” aldea) por Vyankatesh Madgulkar

Una novela que cuenta una historia sobre un pueblo. Un maestro dedicado a mejorar la vida del pueblo destaca la cultura rural de la casta de los pastores, que es un marcado contraste con la ignorancia y el amor inocente y el respeto compartido por los aldeanos por el maestro.

Shaapit (Traducción al inglés – Maldito) – Arun Sadhu

Shapit es una historia de Vaaman, el protagonista educado de la novela que nace en una familia pobre de agricultores. La familia necesita abandonar su pueblo debido a una sequía y son acompañados en el viaje a la ciudad por sus vecinos y su hermosa hija. Se enfrentan a varias dificultades y a un trato inhumano por parte de las personas con las que se encuentran, un cuento clásico mezclado con una variedad de emociones profundas y conmovedoras que capturarán tu alma … simplemente excelente …

Y aquí hay una novela para personas que simplemente quieren leer buena literatura marathi, ya que esta novela ya ha sido traducida al inglés. Fuente: Wikipedia.

Upara (significado – forastero ) es una autobiografía escrita por Laxman Mane. Es ampliamente considerada una novela innovadora en marathi, ya que Laxman Mane es el primer dalit que publica su autobiografía. Vivió la vida de un nómada junto con su familia y viajaron de pueblo en pueblo para ganarse la vida. Fue educado mientras estaba en movimiento e intentó ser rebelde casándose con una chica de casta superior. La novela se publicó por primera vez en 1980. AK Kamat la tradujo al inglés y la tituló ” Upara – An Outsider “. Ganó el Premio Sahitya Academy más prestigioso por la literatura marathi en el año 1981. The Cambridge Companion to Modern Indian Culture (2012) considera que es una “publicación histórica”

‘Maha Prasthanam’ de Srirangam Srinivasarao (conocido popularmente como Sri Sri), es una de las mejores obras en telugu. El libro es una antología de poemas escritos por Sri Sri en sus 20 años. Los poemas son en su mayoría revolucionarios por naturaleza.

Más tarde, Sri Sri se convirtió en uno de los mejores letristas de la industria cinematográfica telugu.

Además de Mrutyunjaya mencionado por Nikita Mirchandani, me gustaría agregar Yayati, una novela marathi de VS Khandekar a la lista. Yayati es una historia clásica de la lujuria de un noble gobernante y un gran erudito, Yayati, Rey de Hastinapur, de Mahabharata.

Cuando me presentaron la novela por primera vez, me dijeron que te brinda experiencias completamente diferentes cuando la lees en varias fases de tu vida. Hasta ahora he leído la novela dos veces y ambas experiencias fueron completamente diferentes.

En uno, estaba fascinado por los sacrificios de Sharmishtha, el coraje y la lealtad hacia su esposo, Yayati, y yo estaba disgustado por la lujuria e ignorancia de Yayati hacia sus súbditos. En mi próxima lectura, compadecí a Devyani por su vida amorosa incompleta y entendí el dilema de Yayati cuando tuvo que preguntar la vida de su propio hijo.

Hay muchos más aspectos del libro que conoceré con lecturas adicionales.

Vale la pena traducir un solo libro que le brinde múltiples experiencias con cada lectura en todos los idiomas.

¡Mi lengua materna es kannada!

Mi sugerencia es Parva escrita por el Dr. SL Bhairappa

Parva (Kannada: ಪರ್ವ, Epoch / Age ) es una novela en idioma kannada escrita por SL Bhyrappa basada en la epopeya sánscrita, Mahabharata. Es una narración no mitológica del Mahabharata y es ampliamente aclamado como un clásico moderno. [1] La historia del Mahabharata en Parva se narra en forma de reflexiones personales de algunos de los personajes principales de la epopeya. Parva es único en términos de la ausencia total de cualquier episodio que tenga el elemento de intervención divina que se encuentra en el original.
Considerado como el mejor trabajo de Bhyrappa, Parva sigue siendo una de las obras más debatidas y populares de Bhyrappa.

La novela narra la historia de la epopeya hindú Mahabharata utilizando principalmente el monólogo como técnica literaria. Varios personajes principales encontrados en el Mahabharata original recuerdan casi toda su vida. Tanto el escenario como el contexto para la reminiscencia es el inicio de la Guerra de Kurukshetra . La novela comienza con una conversación en la corte de Madra Page sobre desha. Era el momento en que los preparativos de la guerra acababan de comenzar. El episodio es seguido por reminiscencias de Kunti, Draupadi, Bheema y Arjuna. La siguiente parte de la novela discute el guerra desde una perspectiva racional. [5] La novela busca reconstruir la desintegración de una vasta comunidad que involucra a los Kauravas y Pandavas. [6]

Parva ha sido traducido a los siguientes idiomas principales de la India; Bengalí, hindi, marathi, tamil y telugu, aparte del inglés. Parva fue traducido al tamil como Paruvam y a Telugu y Marathi como Parva , y ambos ganaron el premio de traducción de Sahitya Akademi en el año 2004. [4] El libro fue traducido al inglés por K. Raghavendra Rao y nombrado como Parva (Una historia de guerra, paz, amor, muerte, dios y hombre) .

(Fuente: Wikipedia)

Todos los trabajos del autor Kannada, SL BYRAPPA deberían tener que ser traducidos a todos los demás idiomas indios. Especialmente sus mejores obras como “Vamsha vruksha”, “Dhatu”, “Parva”, “Nayi Neralu”.
También uno de los mejores trabajos de todos los tiempos de la novela “Samskara” de Gnanapith Awardee Dr.UR Anantha murthy.
Consulte estas páginas para obtener más información,
SL Bhyrappa en wiki
UR Ananthamurthy en wiki.

Libros escritos originalmente en tamil

  • Thirukkural, escrito por Thiruvalluvar
    Cubre todos los aspectos de la vida: amor, odio, éxito, fracaso, teísmo, ¡qué no! Todos los Thirukkurals tienen 140 caracteres y hay alrededor de 1330 de ellos. Es alguien que todo ser humano debería leer al menos una vez en su vida.
  • Silappatikaram
    Silappatikaram es una de las cinco grandes epopeyas tamiles, las otras son Manimeghalai, Ceevaka Sinthamani, Valayapathi y Kundalakesi. Es mi favorito personal porque la representación de la justicia entregada y la devoción que una esposa tiene por su esposo es extremadamente conmovedora y asombrosa. Citando lo esencial de Wikipedia,

    Esa virtud en sí misma es la ejecutora de los que se equivocan en política.
    Que el grande alguna vez alabe a una mujer casta de gran virtud
    Ese destino inevitablemente seguirá y dará los frutos de las acciones pasadas (porque la tobillera fue la base de estas verdades)
    Aquí creamos una canción épica

Pooniyin Selvan de Kalki.
Es el “baap” de todas las historias de venganza. NUNCA.
Confía en mí después de leer esto, sentirías que cualquier otra novela de venganza de ficción que hayas leído es normal. Esta novela establece el punto de referencia para todo.

Mi lengua materna no es el marathi, pero vale la pena recomendar y leer este libro.

Mrityunjaya, por Shivaji Sawant

Es la historia de Karna, con la narración del propio Karna, su madre Kunti, su hermano Shorna y Duryodhan.
El libro ya ha sido traducido a algunos idiomas, incluido el hindi, en el que leí el libro. El libro era tan bueno, incluso como la traducción, que no puedo evitar sentir lo bueno que debe ser en el idioma original.

Definitivamente vale la pena leerlo.

1. Velupillai Kathalu. వేలుపిళ్లై (velu pillai kathalu) Por C. Ramachandra Rao – తెలుగు పుస్తకాలు Libros en telugu – Kinige y VĒLUPIḶLAI (Velupillai Tenglish) Por C. Ramachandra Rao – తెలుగు పుస్తకాలు Libros en telugu – Kinige
[Página wiki de los autores = C. Ramachandra Rao]
(El segundo enlace es transliteración, puede leerlo si conoce el idioma telugu pero no el script telugu)

2. Historias de Thilak http://kinige.com/author/Devarak
[Página wiki de los autores = Devarakonda Balagangadhara Tilak]

3. Ya traducido Ramayana El árbol venenoso (Ramayana El árbol venenoso) Por Ranganayakamma – తెలుగు పుస్తకాలు Telugu books – Kinige
[Página de inicio de los autores = ¿Estás sorprendido? ]

4. Ya traducido Impish Chronicles y Doggish Dabbler (Impish Chronicles y Doggish Dabbler) Por KNY Patanjali – తెలుగు పుస్తకాలు Telugu books – Kinige
[Qué buen libro. Particularmente artistas, escritores deben leer este]

5. కొల్లాయి గట్టితేనేమి? (gratis) (Kollayi Gattitenemi – gratis) Por Mahidhara Rama Mohana Rao – తెలుగు పుస్తకాలు Libros Telugu – Kinige

6. నిర్జన వారధి (Nirjana Vaaradhi) Por Kondapalli Koteswaramma – తెలుగు పుస్తకాలు Libros telugu – Kinige

7. మొట్టమొదటి కన్యాశుల్కము (Mottamodati Kanyasulkamu) Por Gurajada Apparow – తెలుగు పుస్తకాలు Libros en telugu – Kinige

8. మిట్టూరోడి పుస్తకం (Mitturodi Pustakam) Por Namini – తెలుగు పుస్తకాలు Libros en telugu – Kinige

Marathi – Socio de Va Pu Kale.

Tiene mucha inspiración de varias obras de Shakespeare y pocas influencias de O Henry, pero sigue siendo un libro muy bueno.

Amrutwel por VS Khandekar también vale la pena traducir.

Si se incluye poesía, entonces obras completas de Kusumagraj y Madhushala de Harivansh Rai Bachhan.


Ajatshatru es uno de los dramas característicos escritos por Jaishankar Prasad, que nos cuenta la historia del emperador Ajatshatru de Magadh.

Akhiri Kalam es el segundo mejor libro escrito por quizás el segundo mejor escritor Awadhi de todos los tiempos Malik Mohammad Jayasi (el mejor es Tulsidas).

Una de las mejores epopeyas jamás escritas Padmavat describe la historia del asedio histórico del reino indio de Chittor por Alauddin Khiljin después de escuchar la belleza inigualable de la Reina Padmini.

Posiblemente el libro indio más leído, escrito por uno de los más grandes escritores indios Goswami Tulsidas, Ramcharitmanas es un recuento de la historia de Rama.

Escrito por Devkinandan Khatri, Chandrakanta es uno de los primeros libros en prosa escritos en hindi moderno, el libro y una serie de televisión hecha por el mismo nombre han alcanzado un estatus casi culto en la India de habla hindi contemporánea.

Munshi Premchand, a menudo llamado Upanyas Samrat (El rey de las novelas) escribió algunas de las novelas más famosas y aclamadas por la crítica en Hindavi (hindi / urdu). Godaan es una de sus novelas exclusivas que cuenta la historia de Hori Mahato y los miembros de su familia y cómo se explota a los pobres aldeanos. Fue la última novela completada por Munshi Premchand.

Nirmala es otra de las novelas exclusivas de Premchand que cuenta la historia de la joven Nirmala que está casada a temprana edad con un viudo de la edad de su padre. Ha sido traducido al inglés por David Ruben en un libro titulado ‘La segunda esposa “.

Shreemad Bhagwad Gita, que literalmente significa La canción del Dios es parte de la gran epopeya india de Mahabharata, generalmente atribuida al sabio Vyasa, se dice que Gita son las propias palabras del Señor Krishna y cuenta la narración de la discusión entre Krishna y su disciplina Arjuna. en el Kurukshetra. Ya ha sido traducido a muchos idiomas.

~~~ * ~~~ * ~~~ *

Hay muchos más libros que he leído y amado, pero mantendré la lista pequeña, con la esperanza de que al menos estos otros sean leídos por otros 🙂 Se agregarán a la lista si se les solicita.

Mi voto es para:

Escrito por Kamleshwar, esta es una ficción, sin embargo, no es una obra común. El autor se convierte en juez en un tribunal ficticio y examina figuras históricas desde Babur hasta Nathuram Godse. Cada figura se prueba y se le da la oportunidad de relatar su lado de la historia. La gloria de los imperios pasados, el raj británico y la lucha por la libertad india encuentran lugar.

Lo mejor de esta novela es que no da por sentado al lector. Cada figura proporciona una explicación válida con la que el lector puede relacionarse y finalmente empatizar con ellos. La distorsión de la historia es lo peor que le ha pasado a cualquier civilización. Con el gobierno izquierdista hasta ahora, muchos puntos simplemente se rozaron debajo de la alfombra. Si no aprendemos de nuestra historia, nunca progresaremos realmente.

Si te gusta la trilogía de Shiva, esto es aún mejor. Fue galardonado con el Premio de la Academia Sahitya.

Ve a leerlo hoy.

Libro marathi de Durga Bhagwat : Vyasparva

Este es uno de los mejores libros que he leído. Está en marathi (un idioma regional indio). El libro está basado en el Mahabharata. Básicamente estudia el Mahabharata como un libro escrito por Vyasa. Cómo construyó los personajes, cómo creó el drama, etc.

El lenguaje que se usa en el libro es hermoso pero difícil de entender. El libro dura unas 100 páginas impares. Pero está densamente lleno de análisis. Ella (la autora) usa adjetivos como ‘Raudramadhur’, por ejemplo, que en realidad es una palabra de dos adjetivos en sí misma: ‘Raudra’ y ‘Madhur’. Y casi nunca he visto (antes o después) dos adjetivos / palabras / ideas tan diferentes juntas para un uso tan conciso y efectivo. Hay muchos casos de este tipo. Construcción de oraciones, palabras, etc.

Sobre todo, me gusta el contenido. Lo que ella tiene que decir sobre un tema dado. Desearía que estuviera abierto a un conjunto más amplio de lectores. Pero sé que será muy difícil traducir.

Aparte de eso, creo que el trabajo marathi de PuLa no se puede traducir fácilmente (no será efectivo). Pero a diferencia del libro de Durga Bhagwat, el caso de los libros de PuLa es que están muy arraigados en el idioma, la gente y la cultura marathi.

Secundo otra respuesta que dice que Bangarwadi debería traducirse. Definitivamente debería serlo.

Yugant (por Irawati Karve) fue traducida al inglés por la propia autora. Es bueno. Sin embargo, no leí ni escuché una buena respuesta sobre la traducción de Mrutyunjay.

He escuchado muchas cosas buenas sobre Thirukkural. Y Geetanjali de Tagore en inglés fue realmente bueno.

En Kannada hay muchos libros que son bien conocidos por sus valores literarios como la historia, la narración, las formas de hablar inmensamente bellas, las explicaciones alegóricas, las palabras hermosas … etc. nosotros.
Aún así, no es un hecho insignificante que lo mismo sea válido para muchos otros idiomas también: cada literatura lingüística tiene su propia belleza, algunas han sido reconocidas y otras no lo serán o serán reconocidas más tarde.

Por lo tanto, manteniendo los valores literarios separados, estoy votando estos siguientes libros solo y solo por su Kathaavastu (argumento y premisa de la historia) única por los dos de los escritores más resueltos en la literatura moderna de Kannada (descargo de responsabilidad: no estoy diciendo que haya no hay otros buenos escritores aparte de estos dos, es solo eso; por ahora; los conozco mejor)

Shri Kota Shivarama Karanth, quien fue elogiado como “Rabindranath Tagore de la India moderna, quien ha sido uno de los mejores novelistas-activistas desde la independencia” por Shri. Ramachandra Guha.

  • Sarasammana Samadhi: cuenta una historia sobre la mujer que se vio obligada a practicar Sati (práctica) y más tarde se convirtió en la diosa salvadora del matrimonio de la aldea, muy bien trenzada alrededor de la década de 1930 cuando las otras partes de la India estaban en lucha por la libertad.
  • ಮೂಕಜ್ಜಿಯ ಕನಸುಗಳು (Mookajjiya KanasugaLu) – El nieto que está lleno de preguntas sobre dios, tradiciones, vida … etc. es respondido satisfactoriamente (a veces con envidia) por su madre, que lo hace con sus aparentes poderes y experiencia mística.
  • Bettada Jeeva: una biografía de una pareja de ancianos que trabajó duro para inventarse y construyó una vida en un remoto bosque montañoso, está esperando que regrese su único hijo que los dejó por tontas razones.

Shri SL Bhryrappa – Es un escritor muy conocido en India, según las estadísticas, se encuentra entre los 5 autores regionales más vendidos en India.

  • Parva: la narración más pragmática de la historia de Mahabharata, los sentimientos, opiniones y acciones de cada personaje seminal de esta historia y sus puntos de vista exclusivos sobre los acontecimientos lo hacen especial. ¡Uno solo puede errar …! experimentado mientras lee, es inexplicable.
  • Ya [Yaana] – ¡Cómo !, la evolución y la modernización no tienen relaciones con los valores y la cultura – es la premisa central de esta historia – El hermano y la hermana criados juntos saben que se supone que deben casarse y ser los progenitores de las próximas generaciones en la nave espacial en la que viajan; que nunca está destinado a regresar a la tierra. Los sentimientos humanos se explican en el núcleo de esta novela como algo habitual con Shri. Bhyrappa Encontré un indio Fyodor Dostoevsky en SL Bhyrappa, pero solo eso, el Sr. Dostoevsky habla sobre la inclinación criminal de una mente humana y Shri. Bhyrappa habla sobre los sentimientos que quedan en los humanos.

Tamil

  • Thirukural ( por Thiruvalluvar ) Que se considera un libro de principios comunes. La belleza de este libro es expresar grandes cosas en pocas palabras. Tiene 1330 coplas. Cada pareado consta de solo siete palabras. Trata varios temas como la virtud, la riqueza y el amor. Esto ya ha sido traducido a varios idiomas nacionales e internacionales.

Muestra: Algo puede no ser alcanzable incluso por Dios o por medio de la ayuda de Dios. ¡Pero el esfuerzo realizado para lograr lo que no se puede lograr producirá su merecido resultado!

  • Poniyin Selven ( por Kalki ): una epopeya sobre Cholas. Amor, amistad, acción, emoción, comedia y lo que no. Es popular por el sorprendente uso de metáforas del autor en todos los libros (la novela tiene varias secuelas).

Muestra: cuando el autor describe el río Kaveri hacia el océano, dice: “Como una buena esposa corre hacia su marido por la eternidad”.

  • Silapathigaram (por Ilango Adigal): una mujer que se venga destruyendo la ciudad de Maduri donde su esposo fue insultado y asesinado por el veredicto de injusticia del Rey.
  • Raja Thandanai ( A King’s Penalty de Kannadasan ): es una obra épica trágica reescrita basada en la historia de amor de Ambikapathy, un poeta guerrero y Amaravathi, una princesa. Esto es más viejo que Romeo y Julieta.
  • Las novelas de Sujatha : en la literatura moderna, Sujatha es la que trajo la ciencia ficción a la India. Sus novelas como Anbulla Enhira, Meendum Jeeno, aahh son buenos ejemplos.

El telugu es mi lengua materna.
Amaravati Katalu es un libro que debe traducirse a otros idiomas indios.
El libro consta de historias imaginarias de un pueblo llamado Amaravati, escrito por Satyam Sankaramanchi.

Mrutyunjay मृत्युंजय Libro marathi de Shri Shivaji Sawant.

Después de una extensa investigación, Shivaji Sawant escribió un libro Mrityunjay (en inglés: Triumph Over Death ) basado en Karna, uno de los personajes principales de la épica Mahabharat. Este libro fue traducido al hindi (1974), inglés (1989), kannada (1990), gujarati (1991), malayalam (1995) y recibió numerosos premios y reconocimientos.

He leído este libro de más de 300 páginas más de 20 veces, desde mi infancia. ¡Esta es la mejor obra literaria que he visto!

También algunos libros que deberían traducirse a otros idiomas.
Eka teliyane por kirish kuber
Adharm yuddha, yudha jeevanche, ha tel navacha itihas ahe – todos los libros de girish kuber
Eka diahecha shodh por sandeep waselkar

  1. Ki La serie “Gopalla Gramam” de Rajanarayanan en tamil. De hecho, me patearía bastante si más tamils ​​lo leen. Es la historia popular de los kamma naickers que emigraron a Tamil Nadu a fines del siglo XIX.
  2. “Gora” de Tagore. Lo leí en inglés, pero estoy seguro de que hubiera sido mejor en tamil. Es la historia de un hombre albino, enfrentamientos culturales y políticas de identidad que se desarrollaron en Bengala antes de la independencia.
  3. “Karutthamma” de Vaikom Bashir en malayalam. Un recuento muy crudo de la historia popular de un pescador en el fondo del amor joven, la codicia, las diferencias de clase y la trágica reconciliación. Triste y bella.
  4. Los cuentos de Maasthi en kannada. Muy inteligente, muy progresivo como una montaña rusa de razonamiento e introspección. Prácticamente socrático.
  5. Las historias cortas de ciencia ficción / fantasía de Sujatha en tamil. No sé si algún otro escritor indio moderno tiene una buena comprensión del género de ciencia ficción como lo hizo Sujatha. No es fanático si su trabajo es más largo, pero las historias cortas (especialmente, ”
    இது கதையின் தொடக்கம் அல்ல “etc.) son bastante impactantes.

Estos son algunos de mis favoritos. Por otro lado, la mayoría de los libros ganadores del premio Sahitya Academy * están * traducidos a la mayoría de los principales idiomas indios, y casi no hay tomadores 🙁