¿Los escritores realmente escriben los acentos de los caracteres extranjeros?

Tienes que tener cuidado. Hay un equilibrio

  • “No quiero estar leyendo esta cosa nociva”.
  • “¿Qué es zhe vatter? ¡Zhis aquí es mi acento alemán!
  • “Hola, soy Italliano. Puedes decirle a-a porque Ia agrega un aa, después de cada palabra-a. Yahoo! ”

Como puede ver, puede ser bastante desagradable si no es francamente insultante si no lo hace bien. Sería mejor usar frases que puedan decir con frecuencia como “ya” para un sureño.

También, cuando se les presente, señale que tienen un fuerte acento y explique qué es. Como, ¿se acentúan en las vocales? ¿No pronuncian las r al final de una oración?

A veces, incluso decir de dónde proviene el acento suele ser suficiente. Como decir que tienen un fuerte acento ruso.

La estructura de las oraciones también es un indicador importante. Un hablante de inglés no nativo que no ha estado hablando durante mucho tiempo no siempre formará sus oraciones correctamente. Una persona sin educación podría tener oraciones y palabras más simples.

Tl; dr: En general, sugeriría evitar escribir el acento y, si lo hace, no lo haga tan obvio.

Supongo que a lo que te refieres es a escribir el lenguaje acentuado fonéticamente.

Esto depende del escritor, pero el popular escritor Stephen King hace esto en casi todas sus novelas.