¿Cómo funcionan los generadores de parafraseo en línea con textos que tienen una terminología especial, médica, técnica, etc.?

Respuesta simple: mal.

Una terminología especial es especial por una razón. Las palabras en él no se usan comúnmente, lo que arroja una enorme llave en los engranajes de los generadores parafraseadores. Se duplica o incluso se triplica, por lo que cuando utiliza las fuentes en idiomas extranjeros y tiene que traducirlas a su lengua materna.

Mi caso fue hace unos cinco años, cuando estaba escribiendo una tesis sobre RFID. RFID (identificación por radiofrecuencia) sigue siendo un campo relativamente nuevo, así que tuve que buscar las fuentes al respecto fuera de mi idioma nativo. Obtuve las fuentes, pero ahora tenía un nuevo problema: ¿cómo traducir con precisión la terminología existente a sus contrapartes en mi idioma? Para ahorrar tiempo, utilicé Google Translator. Podría haber llorado lágrimas de sangre. Seriamente. En su conjunto, parte de ella se había traducido semi-bien, es decir, la gramática era inconsistente, algunas de las palabras todavía estaban en inglés, el orden de las palabras era un no-no, esos fueron problemas menores con los que tuve que lidiar durante todo el proceso de escribir la tesis. Pero entonces, las palabras sin contrapartes adecuadas en mi lengua materna aparecieron. Lo resolví colaborando con mi mentor, de modo que pudiera estar razonablemente seguro de que cuando surgiera la defensa de la tesis, estábamos en la misma página, en términos de terminología.

Los traductores siguen siendo muy torpes en el sentido de traducir con precisión la terminología o incluso explicaciones completas sobre los procesos en medicina, tecnología, etc. Su mejor opción aquí es buscar las palabras desconocidas en el diccionario principal (Merriam-Webster o similares), y si existe, uno especializado (los sitios de medicina generalmente tienen algo así al acecho), e incluso entonces, tome los fragmentos traducidos con un gran grano de sal, a menos que pregunte a los expertos en línea o directamente en la vida real.

Eirenei

Una buena pregunta que demuestra por qué parafrasear no es un trabajo de máquinas o herramientas, es un trabajo de cerebros humanos.

The Ultimate Proofreader es un proveedor de servicios parafraseando, asequible y profesional.

Tienen stock de palabras especiales para cada esfera. Puede buscar en Internet y encontrar una herramienta de parafraseo en línea relevante. Te dará muchas oportunidades. No te puedes ni imaginar. Puede echar un vistazo, por ejemplo, en este sitio: Rewording Generator. Eso te ayudará mucho. Puedes usarlo a diario. Es gratis y fácil de usar. Hay otros muchos parafraseadores en línea, que serán realmente útiles para usted. También se pueden encontrar especialistas que trabajan en línea. Puedes encontrar el mejor y dar parafrasear tus textos.

La mayoría de los reformuladores en línea terminan cambiando los términos médicos a otros términos que significan cosas totalmente diferentes y es por eso que es importante utilizar una herramienta que tenga profesionales humanos para verificar si no se cambia la terminología especial. Por ejemplo, al usar esta herramienta en línea, Paraphrase Machine, siempre tengo la garantía de que mis términos técnicos no se modifican. Después de parafrasear mi trabajo, lo envío a los expertos para que lo revisen, y luego se ponen en contacto conmigo para afirmar que mi solicitud ha sido reconocida y que van a intentarlo. Preguntan por mi grupo objetivo, como a quién estoy tratando de informar, como saben, usted habla de manera diferente a diferentes personas. Después de que se hacen todas las progresiones para mi cumplimiento, pasan mi contenido para pruebas de infracción de derechos de autor para asegurarse de que su reformulación sea excepcional.