No hay nada malo con la oración, por lo que las opciones son entre bueno y mejor.
Estoy menos preocupado por el uso de la voz pasiva, ya que es común si no es inspirador en los negocios y la prosa académica. Una alternativa de voz activa, aún un tanto plana, podría ser: Una explicación detallada de estos dos puntos sigue [punto final si es inmediato o agrega una frase adverbio que especifique en qué parte del documento].
Lo que es más interesante es por separado . Agregar esto enfatiza la separación de las explicaciones, y esto plantea la pregunta de por qué este énfasis. Sería inusual explicar dos puntos diferentes al mismo tiempo, ya que eso puede generar confusión, ¿de qué punto están hablando ahora? Tan separado sería lo habitual, sin necesidad de énfasis.
Esto también plantea la pregunta, ¿aparte de qué? Como se señaló anteriormente, no es necesario si simplemente están separados unos de otros. ¿Quizás están separados del documento que está leyendo o del discurso que está escuchando? Por lo tanto, sería mejor indicar dónde se explican, en lugar de usar por separado para indicar esto vagamente.
- ¿Esta oración tiene errores?
- ¿Por qué es gramaticalmente correcto “de ahí la razón”?
- ¿Se usa “como” correctamente en la oración “Los datos de 800 pacientes ya han demostrado que aquellos que recibieron betabloqueantes tenían la mitad de posibilidades de propagar su cáncer que las mujeres que no lo hicieron”?
- Cómo escribir una buena declaración personal para postularse a una universidad
- ¿Cuál es el mejor formato para escribir un plan detallado para alcanzar alguna meta importante?
El único contexto en el que, por separado , tiene sentido por sí mismo es si el texto anterior sugiere que se discutirán superficialmente aquí y en profundidad por separado, con la ubicación separada conocida; Por ejemplo, el autor ya ha declarado que se publicará un suplemento con el fin de contener explicaciones detalladas.
Otra cosa: la cita es una oración, no una pregunta, por lo que la oración es mejor y más correcta que la pregunta.
Gracias por el A2A.