Como otros han señalado, debería ser: “¿Es una canción cantada por ti?”
Sin embargo , ambas oraciones son extremadamente incómodas en inglés. “¿Cantas una canción?” no es el tipo de pregunta que construiría un hablante nativo de inglés. Los hablantes nativos de inglés dirían: ” ¿Cantas ?” si la intención es hacer una pregunta general . Si preguntamos sobre una ocasión específica en el pasado , diríamos: ” ¿ Cantaste una canción (en el concierto de anoche)?”
“¿Cantas?” No tiene forma pasiva .
En el caso de “¿Cantaste una canción?” los hablantes nativos de inglés nunca convertirían esto en voz pasiva (aunque, técnicamente, se puede hacer). Esto se debe a que el foco de la pregunta es ” usted ” en lugar de ” canción ” (“¿Cantó una canción?”). La conversión de la oración a la voz pasiva cambia el enfoque de “usted” a “canción”.
- ¿Qué debemos escribir para ser seleccionados en Jagriti Yatra?
- ¿Ser un buen escritor requiere un intelecto superior?
- Cómo escribir correos electrónicos profesionales
- ¿Por qué necesito un vocabulario extenso si apenas lo usaré?
- ¿Cómo se compara el número de borradores que usan las personas mayores para escribir con el número de borradores que usan las personas más jóvenes para escribir?
Si la pregunta era: “¿Cantaste la canción?” (refiriéndose a una canción específica), podríamos usar la forma pasiva para descubrir quién era el cantante: ” ¿La canción la cantó usted (o alguien más)?”