¿Por qué India carece de buenos escritores? ¿Por qué India no escribe libros que sean lo suficientemente buenos?

India carece de buenos escritores? Oh no, lo estás mirando de manera incorrecta.

India puede carecer de buenos escritores ingleses, pero definitivamente no le faltan buenos escritores. India no es un país monolingüístico como Inglaterra o Estados Unidos. Tenemos muchos idiomas y hay muchos escritores excelentes que escriben en estos idiomas regionales.

El inglés tiene numerosas ventajas sobre los idiomas regionales:

  1. Cobertura: una novela en inglés puede ser leída por todos en el país y en el extranjero, a diferencia de una novela en un idioma regional que está restringida a su propio estado, a menos que haya sido traducida.
  2. Contexto: la mayoría de los libros de idiomas regionales sufren el problema del “mensaje que se pierde en la traducción” porque los idiomas están influenciados por la cultura y la historia local y un extraño no solo entendería o disfrutaría el libro traducido.
  3. Es más interesante leer libros en inglés de tierras extranjeras como Las aventuras de Tom Saywer y Huckleberry Finn, que leer sobre historias rurales escritas por Premchand, que se desarrollaron en el período anterior a la independencia. Incluso si uno adquiere un libro de idiomas regionales ambientado en la época contemporánea, sus temas son a menudo tan serios que resulta difícil de seguir (al menos yo lo hago)

Hemos cometido una gran injusticia con nuestros escritores al no leer sus libros. Autores como Franz Kafka, Fyodor Dostoyevsky y Leo Tolstoy escribieron en sus idiomas nativos (alemán, ruso respectivamente) y, sin embargo, el mundo se esforzó por traducir sus libros, leerlos y apreciarlos. Probablemente India sufrió aquí porque los británicos dejaron una imagen muy retrasada de India y el mundo no cree que valga la pena traducir los libros indios.

Desafortunadamente, los indios terminamos creyendo lo mismo y luego pensamos que India carece de buenos escritores. Por lo tanto, le aconsejo que, por favor, lea una buena novela en cualquier idioma indio que pueda leer, y vea qué autores subestimados tenemos aquí.

Editar: los detalles de su pregunta no están sincronizados con la pregunta. No sé cómo la falta de buenos libros en el mercado indio de Amazon implica que India no tiene buenos escritores. La falta de disponibilidad puede ser simplemente un problema de falta de vendedores en el mercado.

En la última década más o menos, los escritores indios que escriben en inglés han creado una categoría de escritura mediocre que es como 100 millones de películas de Bollywood Masala.

Casi todos apestan, la intención de estos libros es adaptarse como películas de Bollywood. Incluye escritores como Chetan Bhagat, Amish Tripathi, Sanghi y muchos otros.

La mayoría de los más vendidos en la India, son como esas 100 películas de crore club, ¡casi todas apestan!

Pero ahora todos tienen una gran base de lectores, escritores como esos y libros basura no van a ninguna parte.

Una gran noticia es que solo se trata de escritores que escriben en inglés.

Los idiomas regionales en India tienen muchos buenos escritores, creo que es algo de lo que deberíamos estar orgullosos.

Hay muchos buenos libros escritos en la última década en idiomas regionales.

En realidad, me hubiera encantado leer de tamil, telugu, urdu, bengalí y otras obras literarias.

Debido a que he leído muchas obras excelentes en literatura marathi, siempre me han fascinado los libros, es un poco desafortunado a pesar de tener tantos idiomas en la India, que no estamos familiarizados con otros idiomas regionales. Es triste de verdad.

Siempre he sido curioso, como marathi … también hay grandes trabajos realizados en otros idiomas. Me hubiera encantado leer eso, si hubiera podido. Los libros traducidos son raros.

Mientras esos idiomas regionales no adopten el enfoque de escritores de mierda del inglés de la India, se hará un gran trabajo, pero ese día, esos idiomas regionales obtendrán ese tipo de escritores de mierda y una gran base de audiencia que lo ama, todo se perderá.

El lector de idiomas regionales se está moviendo lentamente hacia el inglés, puede que la escasez produzca aún más escritura de calidad de los idiomas regionales, los idiomas regionales tendrán que mejorar aún más su juego para atraer una nueva base de lectores o hay otra posibilidad … los idiomas regionales se pierden lentamente su base de autores y lectores.

Los idiomas regionales tienen grandes historias porque tiene ese toque surrealista de suelo indio. Los conflictos, los personajes, los escenarios se sienten reales. Uno puede relacionarse fácilmente con él. Incluso si es imaginario.

La buena noticia es que Amazon Kindle admitirá idiomas regionales, ¡lo cual es increíble!

Entonces todavía hay esperanza para una gran literatura.

Gran parte de nuestra percepción actual de la escritura india se basa en la escritura india “popular” en idioma inglés, de la última década. Para descubrir la gran literatura india hay que mirar más allá de eso.
Incluso si considera a los escritores indios en inglés, piense en escritores como Khushwant Singh y Ruskin Bond, la forma en que pueden conectarse con la vida del indio común es notable.
Y la literatura india en lengua vernácula es solo un tesoro, es triste que nunca se haya traducido bien, como ha sido la literatura especialmente de América Latina y otros países europeos.
Creo que tenemos nuestros propios Doris Lessings y Márquez, que nunca han sido descubiertos por un gran número de indios.

Antes de ir a la respuesta, me gustaría mencionar algo relacionado con eso …

Sí, nos faltan buenos escritores en inglés . Cuando Ernest Hemingway y John Steinbeck estaban empujando sus límites en la literatura, ya produjimos un Premio Nobel, Rabindranath Tagore (Idioma: bengalí). Esto es para mencionar que pudimos producir solo un Premio Nobel de Literatura desde 1901.

Los escritores en estos días son expertos en citas y relaciones, excepto unos pocos. Amish (escritor de la trilogía de Shiva) y algunos otros (Aravind Adiga: aún no ha leído el tigre blanco. También fue mencionado en la lista de buenos escritores “Sobre la escritura: una memoria del oficio” por Stephen King. El nombre de este escritor se usa con frecuencia cuando se habla de buenos libros indios también. ) Esfuércese mucho para presentar la cultura y el origen étnico indio en un gran escenario.

Es obvio que India había producido escritores de calidad como Arundhati Roy, Kiran Desai y muchos más. Aunque Salman Rushdie y Rudyard Kipling fueron escritores indios, sus logros y elogios nunca pertenecen a la escritura india.

La mayoría de los escritores en la India no están listos para invertir su tiempo en la producción de una novela basada en la guerra, o libros de ciertos géneros como ciencia ficción, fantasía, aventura, misterio y la lista continúa. India era rica en libros infantiles. Hoy en día es bastante difícil ver un buen libro para la categoría de edad de 6 a 8. Los RK Narayan apenas están disponibles en comparación con Enid Blyton, Ruskin Bond, Dr. Seuss y Rudyard Kipling. JK Rowling ya se convirtió en una superestrella aquí.


La respuesta: falta de buenos lectores

Este es el país que produjo las mejores epopeyas como Ramayana, Mahabharata, Silapathikaram, Sivagasinthamani, etc. Eso es solo porque había lectores de calidad en ese período. Dado que India es un país donde la mayoría de su población pertenece a una categoría de edad de 18 a 35 años, los escritores quieren llegar a la diana, es decir, una venta de un millón de copias.

No se puede culpar a un escritor por lo que escribe, después de todo, se inspiró en ese tema en particular. Dicho eso, carecemos igualmente de buenos lectores. Aunque una venta de un millón de copias es un signo de buen negocio para el escritor, las editoriales juegan un papel importante en eso.

Por lo tanto, existe un desequilibrio entre buenos lectores y buenos escritores. También India es un país donde hay una vasta literatura regional. Es bastante difícil generalizar a los lectores desde el punto de vista anterior. Esta respuesta trata completamente con los escritores de la India que contribuyen al idioma inglés y los lectores que consumen sus obras.

¿Hay alguna relevancia en la primera declaración y la descripción dada a la pregunta?

Si Amazon .com tiene muchos libros, ¿puede significar que “todos los libros” son libros excelentes?

Para responder a su pregunta, una de las principales preocupaciones de los escritores indios es no usar su lengua materna en la escritura. Cuando escribo esta respuesta, más que el flujo de pensamientos, sigo comprobando los errores que podrían haberse introducido cuando me dejo llevar por los pensamientos.

Además, en India está mal visto si no eres un médico / ingeniero con un trabajo bien remunerado. (Preferiblemente en la empresa de TI si eres ingeniero). Entonces, solo unas pocas personas están dispuestas a asumir la ardua tarea de escribir novelas a tiempo completo.

Las cosas estan cambiando. Puede que algún día encuentres “una gran cantidad de libros” en Amazon .in. Solo espero que en el futuro no se use como punto de referencia para buenos escritores.

PD: Me gusta mucho quora pero algunas preguntas son muy irritantes como “¿Por qué los indios del sur son odiados / odian a la gente?” etc. Esto realmente apareció cuando estaba escribiendo para ti. No hay mala voluntad.

Si quiere leer lo mejor: Lea a la persona que escribe en su lengua materna.

Has leído:

Sahir Faiz, Iqbaal, Galib, Waseem barelvi, Faraaz …… y contando … Urdu.

Munshi Prem chand, Harivansh Rai, Tagore … y contando … Hindi.

Nanak Singh (novelista), Jagtaar, Shiv, Surjit …………………. Y contando —— Punjabi.

Del mismo modo para todos los demás idiomas regionales. El inglés no es nuestro primer idioma, por lo que podemos retrasarnos.

Léelos, apuesto, tu opinión cambiará amigo.

Sinceramente, creo que está haciendo una pregunta incorrecta. La pregunta debería ser: “¿Por qué no puedo obtener buenos libros de autores indios en Amazon India?” y puede estar (puede ser) en notas que puede preguntar: ¿es porque India carece de buenos escritores?