Curiosamente, hasta ahora nadie ha mencionado el Index Translationum de la UNESCO: la base de datos que se esfuerza por mantener las estadísticas globales completas de las traducciones publicadas. Según sus datos (principales autores traducidos del mundo – Página en unesco.org), los 10 principales autores traducidos, en los últimos 30 años, fueron los siguientes:
1 Christie Agatha 7233
2 Verne Jules 4751
3 Shakespeare William 4281
4 Blyton Enid 3921
5 Cartland Barbara 3648
6 Steel Danielle 3628
7 Lenin Vladimir Il’ič 3592
8 Andersen Hans Christian 3520
9 Rey Esteban 3354
10 Grimm Jacob 2976
…
(Lo que cuentan, creo, es el número de ediciones traducidas distintas, contadas por distintos ISBN, o algo así, para las obras de cada autor).
La lista va al número 50, que resulta ser ” et al “, que muestra algunos peligros de la gestión automática de índices.
- ¿Cómo se utilizan las técnicas literarias posmodernas?
- La generación actual no está leyendo literatura, libros, etc. ¿Por qué?
- ¿Alguna vez un poema te ha dado la fuerza para hacer algo que tenías miedo de hacer, y si es así, qué poema y qué hiciste?
- ¿Cuáles son los tipos de literatura mundial?
- ¿Por qué se considera The Catcher in the Rye un gran libro?
Los números altos para Lenin, por supuesto, se deben al trabajo infatigable de la editorial soviética “Progress”, que publicó muchos trabajos de Lenin como folletos separados en todos los idiomas que podían pensar, desde árabe y bengalí hasta yoruba y zulú. .