Confesión: muy parcial a Hemingway.
Dicho esto, me encanta esta comparación con una cita atribuida a Picasso (y, por cierto, Hemingway estudió el arte de su tiempo y reflejó lo que estaba sucediendo en el mundo del arte en sus propios escritos): “Me tomó cuatro años pintar como Rafael “, dijo Picasso,” pero toda una vida para pintar como un niño “.
Del mismo modo, el último párrafo de A Farwell to Arms fue reescrito y reescrito y reescrito. He visto diferentes fuentes que ofrecen treinta y seis veces y más de 100 veces. (Y la última línea de ese último párrafo a menudo se cita como una de las mejores últimas líneas de toda la literatura inglesa).
Pero el número real de reescrituras no es el punto. El punto es que la simplicidad no significa falta de refinamiento. La simplicidad, en el caso de Hemingway, es similar a esculpir a David de un bloque de piedra, esculpiendo todo lo innecesario para abandonar la obra de arte. La simplicidad está ahí para brindarle, como lector, el beneficio de la duda. Que eres una persona consciente y sensible. Que leerás atentamente, no como un ejercicio, sino como una inmersión. Que sabrá lo que se dijo y comprenderá lo que no se dijo. Que usted, incluso con unas pocas palabras del autor, se colocará en el lugar donde habitan los personajes y vivirá la escena con ellos. Sentirás la tensión en tu intestino, sentirás el aire contra tu piel, verás la luz tal como lo hacen. Todas estas cosas estarán ahí para usted sin tener que decirlo nunca debido a esa simplicidad.
- ¿Quiénes son los poetas hindúes contemporáneos que debo seguir como fanático de la poesía hindú y escritor aficionado?
- ‘Hasta que el sol falle y la luna esté muerta’ ¿algo más puede describir mejor la ‘oscuridad’?
- ¿Por qué algunos libros modernos, artículos, etc. utilizan a una persona femenina como ejemplo?
- Cómo leer un libro completo
- ¿Puedes compartir algunos de tus propios poemas escritos en hindi?
Para mí, algo tan económico, pero que te deja con tanto, es un arte notable.
Y antes de que me preocupe demasiado, terminaré con Churchill, el mejor orador del siglo XX, y alguien que pertenece a cualquier conversación sobre Hemingway y su estilo. No fueron tan diferentes en cómo expresaron su punto. Hemingway escribió en oraciones cortas y recortadas para crear libros que han perdurado. Churchill habló en oraciones cortas y cortadas para que una nación aguante. Ambos empacaron su comunicación con antiguas palabras anglosajonas, porque sabían que esto significaba lo más importante para nuestra cultura, podían movernos más rápidamente a la emoción, nos atraerían en el nivel más básico. O como el mismo Churchill dijo:
“Todas las grandes cosas son simples, y muchas se pueden expresar en una sola palabra: libertad, justicia, honor, deber, misericordia, esperanza”.