Echemos un vistazo a la letra, ¿de acuerdo?
Coro:
¡Aquí el padre puede servir a la presa, aquí el maestro toma su carne! Aquí el cordero sacrifical lanza un balido despectivo.
Carlotta y coro
- ¿Cómo es el libro ‘The Age of Wrath’ de Abraham Eraly?
- ‘Nuestros bolsos estarán orgullosos, nuestras prendas pobres; porque es la mente la que enriquece al cuerpo; y a medida que el sol atraviesa las nubes más oscuras, el honor está en el hábito más malo. Esta es una cita de Tkes of the Shrew de Shakespeare. ¿Cuál es tu opinión al respecto?
- ¿Cuál es el libro más popular jamás escrito?
- ¿Qué opinas de O. Henry?
- ¿Es necesaria la ambigüedad para un gran arte (por qué o por qué no)?
¡Pobre joven doncella! ¡Para la emoción en su lengua de dulces robados, tendrá que pagar la factura enredada en las sinuosas sábanas! ¡Sirve la comida y sirve a la criada! ¡Sirve al maestro para que, cuando se coloquen las mesas, los planos y las doncellas, Don Juan triunfe una vez más!
Recuerda que esta es una canción de ópera de finales de 1800, cuando la virginidad todavía era un gran problema. Las referencias al “cordero de sacrificio”, “carne”, “dulces robados”, etc., agravan su visión de la mujer como una chica virgen e indefensa que está a punto de ser “contaminada” y seducida por Don Juan. En aquel entonces, perder su virginidad, excepto cuando estaba casado, era escandaloso y, en general, llevó a una mujer a llevar una vida miserable por el resto de sus años, ya que sería casi igualmente escandaloso que un hombre elija casarse con una mujer no virginal, a sabiendas. . Esencialmente, probablemente terminaría siendo una prostituta o muriendo pobre y sola en las calles.
Don juan (Piangi)
Amigo fiel de Passarino, una vez más recita el plan
Passarino
Tu joven invitado cree que soy tú, yo, el maestro, tú el hombre,
Don juan (Piangi)
Cuando te conociste, llevabas mi capa, ella no podría haber visto tu cara. ¡Ella cree que cena conmigo en el lugar prestado de su amo! Furtivamente, nos burlaremos y bromearemos *, robando lo que en verdad es mío. Cuando es tarde y la modestia comienza a suavizarse con el vino.
Passarino
¡Vienes a casa! Utilizo tu voz: ¡cierro la puerta como un crack!
Don juan (Piangi)
Diré, “¡ven a esconderte conmigo! ¿Dónde, oh, dónde? Por supuesto, mi habitación”
Passarino
Pobre no tiene oportunidad
Don juan (Piangi)
Aquí está mi sombrero, mi capa y mi espada. La conquista está asegurada, si no me olvido de mí mismo y me río * risas *
Esencialmente, Aminta (el personaje de Christine) cree que va a encontrarse con Don Juan (“ella cree que cena conmigo) pero en realidad, estará en compañía de Passarino. Don Juan usará su voz en lugar de Passarino para seguir adelante”. convencerla y hacer que se acueste con él después de beber (“cuando sea tarde y la modestia comience a suavizarse con el vino”). Luego, Aminta, sin saberlo, tendrá relaciones sexuales con Passarino, en lugar de con Don Juan, o en viejos términos patriarcales “será desvirgado / perder su virginidad “, disminuyendo así su valor dramáticamente en la sociedad en aras de una broma entre dos hombres perversos y viciosos.
* “burlarse” y “quaff” pueden significar “comer o beber (algo) rápidamente y con avidez”, según Google.