Estoy escribiendo un libro analizando la Biblia, ¿cómo incluyo las Escrituras sin que sea plagio?

OK, este es un tema complicado porque tienes que considerar el tema de las traducciones y ediciones.

El contenido de la Biblia no tiene derechos de autor. También hay muchas traducciones y ediciones con más de un siglo de antigüedad y, por lo tanto, no están protegidas por derechos de autor. Nadie, en ningún lugar (ni siquiera con un gran abogado), puede afirmar que tiene derechos de autor para los Diez Mandamientos, el Sermón del Monte, la historia de Moisés, etc. Si usa la traducción King James (la primera traducción al inglés oficialmente reconocida y el tipo de Biblia cristiana “básica”), es de principios del siglo XVII, por lo que no hay derechos de autor allí.

Sin embargo, la edición King James es bastante antigua y tiene mucha gramática y vocabulario anticuados. La mayoría de las iglesias en estos días usan versiones actualizadas (de las cuales hay muchas). Si está tratando de hacer un punto hoy y usar: “Sí, en verdad, te digo …” la gente tiende a ser apagada.

Ahora, recuerda qué es realmente el plagio. (Aquí hay una buena publicación de blog de un colega mío.) Si no quieres leer eso, aquí está la esencia: “Está usando las ideas o palabras de otra persona sin darles crédito”. Pero recuerde que esta es una definición académica. Comercialmente, debe preocuparse no solo por el plagio, sino también por la infracción de los derechos de autor y el uso justo. Eso significa que no puede interferir con la capacidad de otra persona para beneficiarse de su propio trabajo. No puedo decirle a todos: “Oye, esta novela aquí está escrita por Tom Clancy”, y luego entregar la novela por una tarifa.

Entonces, en términos de la cuestión académica del uso de la Biblia, eres dorado. Nadie (todos esperamos) va a pensar que cuando cita la Biblia está tratando de pasarla como su propio trabajo. Sin embargo, desde el punto de vista comercial, debe asegurarse de que la traducción / edición que está utilizando no esté bajo los derechos de autor que alguien va a buscar por usted.

Por ejemplo, hay traducciones de la Biblia que intentan ser “callejeras”. Puedo pensar en una en particular que llamó al pecado una “mala madre ^% ^% $” y le dijo a los “hogareños” que “se relajen en el amor del Jefe de los Jefes”. (giro de ojos, y no, no lo estoy inventando) He visto traducciones en cuentos infantiles, formas dramáticas, versos, etc. Si está usando algo en lo que alguien gastó dinero recientemente y lo cita extensamente, incluso dando crédito, puede poner a alguien en su cara al respecto.

Tan solo elija una traducción / edición de la Biblia que se ofrezca para todos, como la versión estándar estadounidense (King James) o la Biblia en inglés básico.

Estoy escribiendo un libro analizando la Biblia, ¿cómo incluyo las Escrituras sin que sea plagio?

Lo primero a tener en cuenta es que la Biblia no está bajo ninguna forma de protección de derechos de autor. Creo que estará de acuerdo con citar las partes en discusión y simplemente tratarlo con comillas. Esto asegura que no haya confusión sobre las partes que son su opinión, y qué partes ha citado. Otra forma de citar la Biblia es colocarla en una fuente diferente o poner en cursiva las partes citadas. Lo mejor es simplemente usar “comillas”.

También es una buena idea citar el libro real y la sección de la que está citando la Biblia. Le permite al lector ir a leerlo por sí mismo.

Lo único que desaconsejaría es copiar grandes cantidades de la Biblia para ‘rellenar’ su propio libro. Después de todo, la persona puede leer la Biblia en sí.

Johnny, gracias por el A2A.

Al citar la Biblia, debe citar libros, capítulos y versículos (ej. Génesis 1: 3) También debe citar la versión que está utilizando (ej. KJV, NIV, NRSV, etc.). Use comillas para citas cortas y bloque ste para citas más largas.

Existen varias versiones, incluidas King James y Revised Standard (pero no New Revised Standard) que están completamente en el dominio público. La mayoría, si no todos, el resto permite hasta 500 versos siempre que los versos utilizados no sean iguales a un libro completo o representen más del 20% de su texto. Algo más, y necesitará un permiso por escrito del editor. Si no está seguro, mire la página de derechos de autor de la versión particular que está utilizando. La sección de obras citadas deberá tener toda la información habitual sobre editor, derechos de autor, etc.

Tendrá que elegir una traducción que sea de dominio público si desea ser libre y libre de infracción de derechos de autor. Plagio es un término legal que significa tomar el trabajo de otra persona y reclamarlo como suyo. Mientras no pretendas ser el autor de los Salmos, por ejemplo, o de cualquiera de los versos que cites, entonces no correrás el riesgo de ser un plagiario. Créeme, si afirmas haber escrito una palabra de la Biblia, alguien lo sabrá.

Lo que realmente le preocupa es la infracción de los derechos de autor. La versión King James de la Biblia es de dominio público, por lo que si cita eso, está a salvo. También pueden existir otras versiones, pero tendrá que verificarlas.

Cualquier traducción que no esté en el dominio público requerirá permiso si lo cita. Algunos editores de traducción pueden ofrecerle tantas citas sin necesidad de pedir permiso. Aquí es donde tendrá que hacer su tarea y acercarse a cada editor individualmente.

Aunque algunas versiones más modernas de la Biblia tienen derechos de autor, KJV está bajo dominio público. Si lo usa para criticar o comentar, enseñar, o estudiar e investigar, está bajo uso legítimo, y puede usar libremente incluso partes protegidas por derechos de autor, siempre que sean breves (generalmente menos de 1,000 palabras).

Creo que usaría comillas y acreditaría la fuente. No sé si las leyes difieren entre un ensayo y un libro, pero siempre se nos dijo que citáramos nuestras fuentes al escribir un ensayo, por lo que siempre incluí una bibliografía y cité la fuente de ideas.

Citando y parafraseando