Si pudieras extraer algunas líneas de Romeo y Julieta para leer y tocar, ¿cuáles serían? ¿Por qué?

Discurso de la Reina Mab de Mercutio:

Oh, entonces, veo que la reina Mab ha estado contigo.
Ella es la partera de las hadas, y ella viene
En forma no más grande que una piedra de ágata
En el dedo índice de un regidor,
Dibujado con un equipo de pequeños átomos.
Las narices de los hombres Athwart mientras duermen;
Sus radios de carreta hechos de largas patas giratorias,
La cubierta de las alas de los saltamontes,
Las huellas de la telaraña más pequeña,
Los collares de los rayos de luz de la luna,
Su látigo de hueso de grillo; el azote de la película;
Su carreta un pequeño mosquito cubierto de gris,
No tan grande como un gusano redondo
Pinchado del dedo perezoso de una criada:
Su carro es una avellana vacía
Hecho por la ardilla de carpintero o larva vieja,
Tiempo fuera de la mente de los entrenadores de las hadas.
Y en este estado ella galopa noche a noche
A través de los cerebros de los amantes, y luego sueñan con el amor;
Sobre las rodillas de los cortesanos, ese sueño en línea recta,
Los dedos de los abogados de O’er, que sueñan directamente con los honorarios,
Los labios de las damas, que sueñan con besos,
Que a menudo el enojado Mab con ampollas plagas,
Porque sus respiraciones con dulces contaminados son:
En algún momento ella galopa sobre la nariz de un cortesano,
Y luego sueña con oler un traje;
Y a veces viene ella con una cola de cerdo diezmo
Cosquillas en la nariz de un párroco mientras ‘duerme,
Entonces sueña, él de otro beneficio:
En algún momento ella maneja sobre el cuello de un soldado,
Y luego sueña con cortar gargantas extranjeras,
De brechas, ambuscadoes, espadas españolas,
De salud de cinco brazas de profundidad; y luego anon
Tambores en su oído, en el que comienza y se despierta,
Y estar asustado así jura una o dos oraciones
Y duerme de nuevo. Este es ese mismo Mab
Que trenza las crines de caballos en la noche
Y hornea a los elflocks con pelos inmundos
Que una vez desenredado, mucha desgracia es un augurio:
Esta es la bruja, cuando las doncellas yacen boca arriba,
Eso los presiona y aprende primero a soportar,
Haciéndolas mujeres de buen porte:
Esta es ella-

http://en.wikipedia.org/wiki/Que…

La escena de ‘mañana después’:

ESCENA V. Huerto de capuchinos.

Ingrese ROMEO y JULIET arriba, en la ventana

JULIETA

¿Te habrás ido? aún no está cerca del día:
Era el ruiseñor, y no la alondra,
Eso atravesó el temible hueco de tu oído;
Todas las noches canta en tu granado:
Créeme, amor, fue el ruiseñor.

ROMEO

Era la alondra, el heraldo de la mañana,
Sin ruiseñor: mira, amor, qué rayas envidiosas
Ata las nubes que se separan en el este:
Las velas de la noche se queman y el día jocund
Se pone de puntillas en las brumosas cimas de las montañas.
Debo haberme ido y vivir, o quedarme y morir.

JULIETA

Tu luz no es la luz del día, lo sé, yo:
Es un meteorito que exhala el sol,
Para ser para ti esta noche un portador de la antorcha,
Y enciéndete en tu camino a Mantua:
Por lo tanto, quédate todavía; No necesitas irte.

ROMEO

Déjame ser ta’en, déjame morir;
Estoy contento, así que lo tendrás así.
Diré que ese gris no es el ojo de la mañana
No es más que el pálido reflejo de la frente de Cynthia;
Tampoco esa no es la alondra, cuyas notas golpean
El cielo abovedado tan alto sobre nuestras cabezas:
Tengo más cuidado de quedarme que de irme:
¡Ven, muerte, y bienvenido! Julieta lo quiere así.
¿Cómo no, alma mía? hablemos; No es de día.

JULIETA

Es, es: ¡he aquí, vete, vete!
Es la alondra que canta tan desafinada
Esfuerzo de discordias duras y objetos punzantes desagradables.
Algunos dicen que la alondra hace una dulce división;
Esto no es así, porque ella nos divide:
Algunos dicen que la alondra y el sapo aborrecido cambian de ojos,
¡Oh, ahora yo también habría cambiado las voces!
Dado que brazo por brazo esa voz nos asusta,
Por lo tanto, cazándote con la caza hasta el día,
Oh, ahora vete. Más luz y luz crece.

ROMEO

Más luz y luz; Más oscuro y oscuro nuestros problemas!
Entra enfermera, a la cámara

enfermero

¡Señora!

JULIETA

¿Enfermero?

enfermero

Tu señora madre viene a tu habitación:
El día está roto; ten cuidado, mira a tu alrededor.
Salida

JULIETA

Luego, ventana, deja pasar el día y deja salir la vida.

ROMEO

¡Adiós, adiós! un beso y descenderé
Baja

JULIETA

¿Te has ido así? amor, señor, ay, esposo, amigo!
Debo saber de ti todos los días en la hora,
Porque en un minuto hay muchos días:
Oh, según este recuento, estaré mucho en años
Ere otra vez he aquí mi Romeo!

ROMEO

¡Despedida!
No omitiré ninguna oportunidad
Eso puede transmitir mis saludos, amor, a ti.

JULIETA

¿O crees que alguna vez nos volveremos a encontrar?

ROMEO

No lo dudo; y todos estos males servirán
Para dulces discursos en nuestro tiempo por venir.

JULIETA

¡Oh Dios, tengo un alma malvada!
Creo que te veo, ahora estás abajo,
Como un muerto en el fondo de una tumba:
O mi vista falla, o te ves pálido.

ROMEO

Y confía en mí, amor, en mi opinión tú también:
La tristeza seca bebe nuestra sangre. ¡Adiós, adiós!

http://shakespeare.mit.edu/romeo_juliet/full.html

En mi opinión, esta es la escena más romántica y conmovedora de toda la obra. Y muy fácil para solo dos personas, con accesorios / escenarios mínimos para hacer; solo corta las líneas de la enfermera y haz la escena desde la cama en lugar de hacerlo desde el balcón.