Principalmente correcto, con las siguientes sugerencias de mejora:
Ce est la pomme de John.
Necesitas usar la contracción (más precisamente: elisión) en las dos vocales consecutivas: C’est la pomme de John.
Je donne John la pomme.
- ¿Cuál es correcto, luft o lutf?
- Me sentaré en el sofá y agarraré palomitas de maíz para ver la película. ¿Es la oración anterior gramaticalmente correcta?
- El inglés es mi segundo idioma. ¿Hay algún sitio web o recurso en línea que pueda corregir mis errores de idioma inglés en un documento escrito?
- Cómo escribir un comentario sobre mí
- ¿Cuál es el significado de ‘cinco profundos’ en la siguiente oración: ‘La gente estaba parada cinco profundos esperando a sentarse’?
Utilice el complemento de objet indirecto (COI) para “John”, porque ya utilizó el complemento de objet directo (COD) para “la pomme”: Je donne la pomme à John .
Elle Lui Donne.
¿Qué le da ella?
- ¿La manzana? Elle lui donne la pomme .
- O simplemente “eso”? Elle la lui donne.
Est la pomme rouge?
Esta traducción literal al inglés hace una pregunta incompleta en francés.
- Pruebe el sencillo formulario “est-ce que”: Est-ce que la pomme est rouge?
- ¿O la forma verbo-sujeto inversa más elaborada: la pomme est-elle rouge?
Je dois lui donner.
De nuevo, falta el objeto. ¿Qué tienes que darle?
Je ai mangé la pomme.
Nuevamente, use la contracción entre las dos vocales consecutivas: J’ai mangé la pomme.
¡El resto son perfectos! Y recuerda: une pomme par journée tient l ‘docteur eloigné.