En cuanto a cuál es el mejor, depende del idioma
Los alfabetos son mejores con idiomas que tienen un número medio de sonidos, especialmente aquellos que incluyen grupos de consonantes y una longitud de palabra corta.
Los silábicos son mejores con idiomas que tienen palabras largas y pocos sonidos, generalmente idiomas que no tienen grupos de consonantes y tienen una pequeña cantidad de vocales, de las cuales una es típicamente mucho más común que las otras.
Los ideogramas son mejores para idiomas con muchos sonidos o tonos. La longitud de la palabra no es un gran problema.
Voy a escribir un texto en inglés usando el alfabeto latino, Malayalam adaptado (Syllabary) y un ideograma que se me ocurrió de la nada y una serie de caracteres reales:

Con la nota silábica que, a pesar de mis adaptaciones (reutilizar varias letras sin equivalentes en inglés a cosas sin equivalentes en malayalam, kha a xa, zha a wa (un sonido entre r y l a aw, una adaptación realmente dudosa) y lo extraño Malayalam ta (sin teclado IPA en este momento) para tra e inventar un modificador de consonante ‘io’ completamente nuevo y no permitido) termina más del doble de tiempo. Esto demuestra que un silabario es lamentablemente inadecuado para el inglés. Luego tenemos el ideograma. El ideograma hace que el inglés sea un poco más corto, pero no mucho, y dado que el inglés no tiene tono y solo 26 letras pueden representarlo adecuadamente sin diacríticos y con muy poca ambigüedad, no vale la pena tener un ideograma para el inglés. Aunque chino?
Shíshì shīshì Shī Shi, shì shī, shì shí shí shī. Shi shíshí shi shi shi shi. Shí shí, shi shí shi shi. Shi shi, shi Shi shi shi. Shi shi shi shi, shi shi shi, shi shi shi shishi. Shi shi shi shi shi, shi shíshì. Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì. Shíshì shi, Shi shǐ shí shí shí shí shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shi shi shi shi
ശിശി ശിശി ശി ശി, ശി ശി, ശി ശി ശി ശി. ശി ശിശി ശി ശി ശി ശി. ശി ശി, ശി ശി ശി ശി ശി. ശി ശി, ശി ശി ശി ശി ശി. ശി ശി ശി ശി ശി, ശി ശി ശി, ശി ശി ശി ശി ശിശി. ശി ശി ശി ശി ശി ശി, ശി ശിശി. ശിശി ശി, ശി ശി ശി ശി ശിശി. ശിശി ശി, ശി ശി ശി ശി ശി ശി ശി. ശി ശി, ശി ശി ശി ശി ശി ശി, ശി ശി ശി ശി ശി. ശി ശി ശി ശി
石室 詩 士 施 氏 , 嗜 獅 , 誓 食 十 獅。
氏 時時 適 市 視 獅。
十 時 , 適 十 獅 適 市。
是 時 , 適 施 氏 適 市。
氏 視 是 十 獅 , 恃 矢 勢 , 使 是 十 獅 逝世。
氏 拾 是 十 獅 屍 , 適 石室。
石室 濕 , 氏 使 侍 拭 石室。
石室 拭 , 氏 始 試 食 是 十 獅。
食 時 , 始 識 是 十 獅 屍 , 實 十 石獅 屍。
試 釋 是 事。
De manera similar, el japonés (en particular, para todas las letras ‘i’) y el malayalam no son buenos como alfabetos y están muy mal adaptados a los ideogramas (el japonés funciona mejor con los ideogramas que el malayalam debido a la historia, pero escribir japonés completamente en kanji Sería un desafío). Tiendo a creer que el vietnamita es mejor con los ideogramas que con el alfabeto que tiene, pero como regla general, los idiomas escritos usan al menos el tipo correcto de sistema (alfabeto, silabario o ideograma), incluso si el sistema particular en uso no es óptimo para ellos (por ejemplo, el alfabeto latino para inglés, que realmente debería desarrollar su propio alfabeto, y el polaco, junto con los otros idiomas eslavos que usan la escritura latina, realmente deberían usar el cirílico. Los idiomas eslavos orientales escritos en escritura latina se convierten en abominaciones horripilantes ( VSI liudy narodzhuiutsia vilnymy i rivnymy u svoiii hidnosti ta pravax Vony nadileni rozumom i sovistiu i povynni diiaty u vidnoshenni Odyn do odnoho v dusi braterstva Yuck horrible, en especial el svoiii ridícula, sin embargo, tenemos:.. Всі люди народжуються вільними і рівними у своїй гідності та правах. Вони наділені розумом і совістю і повинні діяти у відношенн один до одного в дусі братерства. Una y mil veces mejor), idiomas eslavos del sur y del oeste no son tan malas, pero difícilmente pueden describirse como buena cuando está escrito en alfabeto latino)