¿Qué tan comunes son los usos de las frases de los libros de texto ‘¿Cómo estás?’ y ‘Estoy bien, gracias. ¿Y usted?’ por hablantes nativos de inglés? ¿Cuáles son las alternativas más comunes y aceptables a estas frases?

En los Estados Unidos, particularmente en el sur de Estados Unidos, ¿Cómo estás? ” Es un saludo.

En mis estudios de idiomas, descubrí cuánto cuesta la frase “¿Cómo estás?” puede variar en su honestidad real y cuán apropiado es en ciertos momentos. A menudo, los hablantes nativos de inglés no piensan mucho al respecto, pero he notado que los hablantes de ESL pueden encontrarse un poco confundidos y sorprendidos cuando se trata de preguntar un simple “¿Cómo estás?”

No se espera ninguna otra respuesta además de ” Me está yendo bien / bien o ” genial “, y si continúa arrastrando su respuesta, podría ser muy incómodo. A menos que realmente necesites hablar algo, sigue adelante. Utilizamos esta frase tan a menudo como podría decir ” Hola ” en su idioma. Realmente lo decimos tan a menudo como decimos la palabra completa ” Hola ” en la nuestra. Entonces, ¿qué decimos realmente?

¿Cómo has estado?

¿Qué ha estado pasando?

Se utilizan para preguntar realmente “¿Cómo estás?”, E indica que el productor realmente quiere una respuesta completa del receptor. Con estas preguntas, uno quiere quizás una recapitulación muy pequeña de su corto pasado y, si no tiene mucho, inserte una mención muy pequeña de su futuro cercano. Realmente uso esta frase con mis amigos.

Respuestas: Lo he estado haciendo bien. ¡El año escolar está llegando a su fin y podría tener todas las A! ” O ” No ha pasado mucho últimamente, pero planeamos subir las montañas pronto”

¿Cómo está ____ (tu madre / tu hermana / tu esposo)?”

Este puede ser complicado. En otros casos que no sean ” tu mamá “, es bueno dar un ” Genial (pequeño evento del pasado reciente)”.
Respuestas: “Genial, dejó de fumar hace una semana”. “Genial, ella está aprendiendo a tocar el piano ahora”.

Si la persona agrega algo como ” ¿haciendo en la universidad / trabajo / guardería?” Entonces deberías dar a entender cómo les gusta ese lugar,
Respuestas:
Oh, ella ama a la USC” o la condición general “¡El negocio está en auge! ” Y quizás, una meta que esta persona tiene en mente, ” todavía quiere convertirse en profesora de matemáticas “. ” Tiene el objetivo de obtener un puesto directivo”. Entonces ese es el final.

¿Cómo va _____?”

Si alguien pregunta específicamente sobre un proyecto, pasatiempo o evento, entonces la respuesta que esperan podría variar. Es mejor dar un ” Ir bien. Simplemente * blahblahblah * y creo que saldrá bien. (Nuestro / Mi objetivo es * blahblah * “).

Respuesta: “La guitarra está yendo bien. Acabo de aprender a tocar A-Team por Ed Sheeran. (Mi objetivo es poder tocar el solo de” Sweet Home Alabama. Roll tide. “)

Hey, ¿qué pasa ?”

Una forma muy informal de plantear la pregunta, y la mayoría de las veces la usan los jóvenes, pero he visto este muñón de muchos extranjeros. A esta pregunta, responde lo que le está sucediendo en este momento o lo que sucederá muy pronto, o ” no mucho “.

Respuesta:Oye, ¿qué pasa? ” ” Oh, no mucho ahora. Estoy a punto de ir a Walmart”.

Sin embargo, incluso esta frase se está convirtiendo en un saludo, y “¿Qué pasa? ” A menudo se encuentra con “¡Hey!”

Como estas?” “¿Estoy bien y tu?” “Excelente.”

Esa es la forma más larga en que puedes decir ” Hola” “Hola” en los Estados Unidos y no ser abofeteado. Realmente no está destinado a ser para las personas cercanas a usted y parece ser dulcemente agradable o distante. Mis amigos y yo lo usamos entre nosotros para ser sarcásticos y divertidos.

Las cosas cambian cuando hablo con un orador mayor.

¿Cómo estás, mamá / señor? Es bueno escuchar eso”.

Esto es particular del Sur de Estados Unidos, y en otros lugares puede parecer irrespetuoso o grosero, así que tenga cuidado.

Lo que quizás no pienses que decimos a menudo es “¡ Buenos días / tarde / noche / noche!”, Pero lo hacemos.

Buenos días ” es su saludo estándar cuando ve a alguien entre el amanecer y las 12 de la noche. ” Buenas tardes ” es desde las 12 p. M. Hasta el anochecer, y es un saludo a menudo reservado para situaciones formales. Diría ” Buenos días ” y ” Buenas noches ” a mis amigos, pero ” Buenas tardes ” y los otros dos a mi maestro cuando entro por la puerta o abro un discurso, porque suena un poco más formal.

Buenas tardes ” creo que sonará extraño para la mayoría de los estadounidenses, ya que asociamos eso con Drácula a veces, excepto para los sureños si lo dices en su dialecto ” Gudēvnin”. De alguna manera sigue las mismas reglas que “Buenas tardes” en uso. ” Buenas noches ” se usa solo para partir. Si caminaras hacia mí o abrieras la puerta y dijeras Buenas noches , te miraría como si estuvieras loco. Al salir, deberías decir “¡ Buenas noches !” Si alguien se está quedando dormido, susurras Buenas noches “.

Esas son las “reglas” para mi país y, posteriormente, mi parte del país. Mis ojos sesgados ven que cuanto más al noreste te alejas de Montgomery, más personas groseras son y menos y menos significan esas palabras.

Gracias por el A2A! Me alegra poder ayudar. ¡Tírame cualquiera de tus preguntas en inglés y te daré una respuesta completa como esta!


Si está interesado en aprender más sobre idiomas , particularmente inglés americano , consulte mi pequeño blog donde publico cosas como esta todo el tiempo: Lingualismo .

Si está interesado en la cultura estadounidense , o desea ayudar a informar a otros al respecto, consulte mi otro pequeño blog Americana: All About the USA . Tengo muchas cosas planeadas para salir pronto. ¡Gracias!

Gracias a Anónimo por la A2A.

No te preocupes demasiado por estas y otras frases similares. Son simplemente saludos socialmente convencionales y educados (pero en realidad sin sentido) utilizados en la vida diaria . Estás poniendo demasiada importancia a su supuesto significado en la vida real.

Es “¿Cómo estás?” realmente raro entre hablantes nativos? Realmente no. ¿Es común? Realmente tampoco. Las personas mayores tienden a usarlo relativamente más que el grupo más joven, y eso es todo. La respuesta convencional a este saludo es la misma: ¿cómo te va?

¿Qué pasa con “¿Cómo estás?” ¿luego? Tiene un sabor relativamente más informal, y eso es todo. La gente no está literalmente preguntando nuestro bienestar real con esa pregunta. La respuesta convencional: solo un simple “Bien, gracias [gracias]” será más que suficiente. No necesitamos una respuesta gramatical completa y no necesitamos volver a preguntar: está frustrada. Pero si usted es del tipo que odia las “pausas en el aire”, simplemente pregunte: “¿Tú?”

Son saludos: manténgalos cortos y dulces, no arrastrados como una danza tribal del dios de la lluvia de la fertilidad.

Si realmente quiere saber qué está pasando con la otra persona , los hablantes nativos de inglés tienen numerosas formas de preguntar. De hecho, incluso al usar “¿Cómo estás?” a menudo usarán la entonación y agregarán algunas palabras más en la configuración para transmitir esa idea, como:

Como estan las cosas contigo [ hoy en día ]?

Lo más probable es que escuches ese tipo de formato de los hablantes británicos, aunque los estadounidenses también lo usarán en menor medida.

PD: Soy un hablante nativo de inglés británico y crecí en 13 países diferentes de todo el mundo.

¿Qué hablantes nativos de inglés? Pude discernir que una respuesta anterior no podía estar hablando de inglés americano.

¿Cómo estás? es el saludo común en gran parte de los EE. UU., a menudo dicho en respuesta a haber sido saludado con ‘hola’ o alguien que te ha llamado ‘”Charlie, ¿eres tú?” A los dos, la persona que respondía a menudo les decía: “Hola, ¿cómo estás?” “Sam, ¿cómo estás?” “Wow, ¿cómo me viste desde allá? ¿Cómo estás?”

La respuesta a eso es a menudo otro ‘¿cómo estás ?’ – y ninguna de las personas ha respondido la pregunta. O a lo sumo, “Bien (bien) (bien) ¿cómo estás?”

Si alguien realmente quiere saber cómo estás, podría decir: “¿Cómo estás realmente?” Eso cambia la conversación a un nivel diferente si ambos oradores quieren entrar en más detalles o ponerse más serios en su intercambio.

“Charlie, ¿cómo estás?” se puede gritar al otro lado de la calle y Charlie solo responde: “Hola, Sam, ¿cómo estás?” y ambas personas podrían seguir caminando en sus diferentes direcciones. Como dijo otro afiche, “cómo estás” en los Estados Unidos es más un saludo intercambiado que una pregunta real planteada.

Puedes escuchar ‘cómo estás’ en todas partes: se ha convertido en costumbre decirlo por teléfono cuando respondes a tu teléfono fijo si todavía tienes uno y aún lo respondes y no lo dejas ir a la máquina. “John, es Mike”. “Mike, ¿cómo estás?”. “Bien, llamo para hablar sobre el sábado”.

Algunas veces oirás “¿Cómo están los niños?” como segunda línea en la conversación o “¿Cómo está Mary?” Las respuestas a esas preguntas son breves, a menos que haya problemas serios en la familia e incluso entonces podría decirse: “Esa es una larga historia”. Si hay problemas serios en la familia, la voz de la persona bajará y dirá: “Mary ha estado en el hospital, tuvo un accidente automovilístico”.

“Bien, gracias” fue una vez una respuesta común y consideró la respuesta más cortés, pero rara vez la escuchas ahora.

¿Gramática correcta? Diría que no esperes una gramática adecuada en los EE. UU. En saludos casuales o que las reglas de la gramática adecuada se han reescrito aquí. “Estoy bien” está bien decirlo. “Bueno, gracias” o “Muy bien, gracias”, esas son respuestas de primer nivel, muy aceptables y prefiero que sean “Estoy bien” o “Me va bien” o “Me está yendo bien”.

El cartel anterior decía que “los buenos días, las buenas tardes, las buenas noches y las buenas noches no … se dicen tan a menudo de ninguna manera en el noreste” y ella tiene razón. “Adiós” es suficiente para despedirse, “fue genial verte” es otra forma de despedirse. O si un nuevo conocido “Fue un placer conocerte” es lo mejor que puedes decir.

Lo que está describiendo se llama comunicación Phatic y se usa “para propósitos generales de interacción social, en lugar de transmitir información o hacer preguntas. Expresiones tales como hola, ¿cómo estás? Y buenos días, ¿no es ficticio?”. {Google}

Las palabras utilizadas varían ampliamente porque NO están destinadas a tomarse literalmente y las “reglas” de la gramática son muy relajadas si no se ignoran por completo. Los ejemplos dados en la definición anterior parecen demasiado formales para ser utilizados por muchas personas en los Estados Unidos. Por ejemplo, vivo en el centro de Texas; es más probable que escuche oye y hace calor / frío / lluvia afuera dependiendo de lo que haga el clima en este momento. (Donde vivo el clima cambia de opinión rápida y frecuentemente.) Las personas en otras partes de los Estados Unidos usan muchas expresiones diferentes.

La conversación ficticia suena forzada cuando se aprende de un libro precisamente porque no se trata de significado sino de reconocer a otras personas, y depende en gran medida del entorno, las edades de las personas involucradas y si se lleva a cabo de manera pasajera o más prolongada. nombra solo algunas variables. Ni siquiera tiene que usar palabras. La mejor manera de ser “fluido” es interactuar con las personas que lo usan. Puede encontrar un artículo que explica su uso y por qué lo necesitamos aquí: {¿Qué es la Comunicación Phatic?}

Es como si los hombres se pusieran los sombreros en películas antiguas …
Foto: Google Images

“Cómo estás” es común. Sin embargo, la respuesta que sugirió, aunque también es común, no siempre es próxima. Es posible que te devuelvan un “Cómo estás”.

Cuando alguien dice “Cómo estás” o frases similares como “Cómo estás”, “Cómo están las cosas”, “Cómo estás”, “Cómo te va”, etc., etc., entonces una respuesta significativa no es necesariamente esperado. No es una pregunta literal. Es simplemente un saludo. No siempre se toma como una pregunta sobre la salud o el estado de ánimo de alguien. Ciertamente, aquí en el Reino Unido no se esperaría necesariamente una respuesta, aunque si el destinatario desea comunicarse e iniciar una conversación, ciertamente podría responder si quisiera.

El uso puede diferir en todo el mundo de habla inglesa, ya que hay muchas variedades de dichos saludos y respuestas, algunas coloquiales y otras muy específicas del dialecto. Unos pocos utilizados en el país equivocado podrían provocar una ceja levantada. A menudo escucho “How you goin ‘” en los jabones de la televisión australiana, aunque es un poco extraño para mis oídos, obviamente es solo una variación australiana en el mismo saludo y aún se entiende. El famoso saludo de la película del vaquero estadounidense “Howdy” es otra variante de “How do you do”. Vivo en Escocia, donde “Hou’s it gaun”, “Hiya”, “Aye there”, “Fit like” (literalmente “What like”) son saludos comunes, todos bastante extraños para otros angloparlantes, estoy seguro.

En el Reino Unido (Inglaterra específicamente) el “Cómo lo haces” algo anticuado, usualmente provocó la misma respuesta “Cómo lo haces”. Cualquier otra respuesta a menudo causaba cejas arqueadas. Ciertamente, “Cómo estás”, podría responderse con “Cómo estás” cuando los oradores están distantes, o si no se espera más conversación. En círculos más íntimos, entre amigos, por ejemplo, “Estoy bien, gracias, y tú” estaría perfectamente bien. Ciertamente no lo marcaría como un hablante no nativo. O si la otra parte sabe que la persona no ha estado bien, podrían responder con más sinceridad “Oh, no tan bien”.

Si, por otro lado, un extraño perfecto dijo “¿Cómo estás?” Y respondiste iniciando una discusión sobre tu salud, podría ser extraño. Podrían suponer que eres un poco excéntrico, hipocondríaco o extranjero.

Si desea específicamente una respuesta más veraz sobre la salud / estado mental de la persona, entonces generalmente debe ser un poco más específico “¿Cómo se siente hoy?” trabajaría.

La cultura influye en la comunicación … Las costumbres sociales, como las caricias sociales a través del ritual de las frases establecidas, es como el apretón de manos secreto masónico: significa “pertenezco”. Cómo estás realmente no dice que al autor de la pregunta le importa: la respuesta no transmite los bienes raíces de la persona que responde … Es como una combinación de una cerradura. Decimos estas cosas todo el tiempo, pero ni siquiera pensamos en ellas … hasta que alguien las malinterpreta y dice algo como “En realidad no estoy muy bien …”. A menos que estén cerca, el autor de la pregunta será rechazado por una respuesta no estándar. En Gran Bretaña, hablamos sobre el clima de la misma manera. Es una discusión segura que nos permite pasar a otros sin saber que no existe una amenaza. Podemos ver que la otra persona entiende las reglas y convenciones. La mayor prueba de esto podría ser “que tengas un buen día”. En una cultura, los Estados Unidos, es un consuelo. ¿Al orador realmente le importa? No … pero se preocuparon lo suficiente como para decirlo, y eso fue lo correcto. En Gran Bretaña, la falta de comprensión del término lo convierte en una broma.

Entonces sí, usamos estas frases … pero no para comunicar cómo suena. ¿Me importa cómo estás? ¿Estás realmente bien? No importa, porque ambos manejamos el equivalente de perros que meneaban la cola y se curvaban mientras se acercaban, comunicando “está bien. No haré problemas si no lo haces”.

Te estás perdiendo el punto. Están en el libro de texto porque se usan con tanta frecuencia, no para hacerte parecer tonto cuando vas al extranjero o por cualquier otra razón que estás cocinando en tu cabeza. Y ‘¿cómo te va ?’ es solo otra variación de esa pregunta, por lo que en realidad no pertenece a una categoría diferente.

Y también te estás perdiendo el significado social de la frase. Es una apertura a una conversación. Como en una carta, necesitas una apertura. Esas frases tienen el mismo propósito en una conversación. Por supuesto, si conoces ciertas condiciones que harían que una persona en cuestión se sintiera mal (como un funeral de alguien querido unos días antes de la conversación), no es una elección muy acertada (aunque si lo expresas en voz alta) de manera relajante, podría tomarse con una expresión de agradecimiento). Pero como algo cotidiano informal, es una excelente manera de saludar a las personas (incluso a extraños que conoces durante el día, mientras compras comestibles, retiras dinero del banco o lo que sea que tu existencia diaria requiera que hagas) y les muestras tu interés en su vida. .

Podrías hacerte una idea de esto buscando a través de algunos corpus, teniendo en cuenta, por supuesto, que la mayoría de los corpus no son conversacionales. Por ejemplo, si observa la página del National Corpus británico en byu.edu, encontrará recuentos exactos. Si hace clic donde dice “hablado”, encontrará un desglose más detallado. En cuanto a cómo estás, encontrarás un máximo de aproximadamente 99 por millón de palabras en las consultas, pero eso es solo 13 tokens, por lo que es una pequeña muestra. Más confiable es el subcorpus de conversación, que muestra alrededor de 57 por millón de palabras.

Otros lugares para buscar son el COCA: página en byu.edu y el corpus Soaps aquí: página en byu.edu

Ninguno de estos es perfecto, pero te darán una idea de la frecuencia. No creo que encuentre buenos datos de frecuencia sobre el cambio a lo largo del tiempo.

Esta podría ser una respuesta frustrante pero …

Todas las versiones de todas las frases que mencionaste son muy, muy comunes en mi experiencia personal. Probablemente escuche cada uno de los formularios que mencionó varias veces a la semana, tanto en entornos más formales como el trabajo como con amigos. Podría ser un poco notable si alguien que conozco como un orador muy apropiado dice: “Estoy bien”, pero aparte de eso, no hay nada notable en ninguno de ellos … aparte de cuestiones de etiqueta, reciprocidad y socialidad. las convenciones que dijiste no son lo que te interesa.

Podría sugerir algunas alternativas (“¿Cómo van las cosas?”, “¿Qué pasa?”, “¿Qué tal?”, “¿Cómo has estado?”, “¿Lo estás haciendo bien?”) Pero de nuevo, esto sería sobre todo interesante. por su contexto social y no por razones estrictamente lingüísticas.

En el Reino Unido, en realidad se usan con mucha frecuencia y entre conocidos o personas que se ven a diario, por ejemplo, compañeros de trabajo o vecinos, generalmente suenan bastante cálidos y agradables. No rígido en absoluto.

También me parece un “abridor” muy bueno y ampliamente aceptado para una conversación. Aunque por lo general no transmiten ningún mensaje, si encuentra a alguien alejándose de la convención, por ejemplo respondiendo con: “No está mal, gracias” o “¿Podría ser mejor, y usted?” Por lo general, es una muy buena pista de que la persona está en problemas y agradecería escucharla.

Lo que también es realmente común es solo “Hey” (a lo que la respuesta correcta es “Hey”). Entonación declarativa discreta, como “¡Hola!”

Me encantó descubrir que esto funcionó igual de bien en Suecia (no sé sobre otros países europeos).

“¡Oye!” (entonación más fuerte y cortada), por otro lado, es una forma (ligeramente grosera) de llamar la atención de alguien desde la distancia, o una advertencia de retroceder o atenuarlo cuando se usa con alguien más cercano.

Si su principal preocupación es que suene demasiado rígido / libro de texto en su discurso, simplemente reserve ‘Estoy bien, gracias. ¿Y usted?’ para situaciones más formales Como hablante nativo, así es como hablaría en un entorno de oficina, con un superior o con alguien a quien no conozco bien. (También lo usaría por escrito, con la excepción del diálogo escrito).

En un entorno más informal y conversacional, una respuesta de ‘bien’, ‘bien’, ‘genial’ o ‘horrible, pero ¿quién quiere saberlo?’ Es más común; Como suele ser el caso en el lenguaje, las respuestas más pulidas pertenecen a registros más altos y sonarán más distantes, y por lo tanto serán inapropiadas para una conversación casual entre amigos.

Esta combinación de preguntas y respuestas es increíblemente común en los Estados Unidos. Es una respuesta tan automática que incluso me sorprendí diciendo lo siguiente:

Yo: “Hola, ¿cómo estás?”

Ellos: “Genial, ¿y tú?”

Yo: “Bien, gracias. ¿Y tú?”


Respondiendo con el “¿Y tú?” se vuelve tan arraigado que no puedes evitar preguntarlo después de una respuesta automática (y obligatoriamente positiva) a la pregunta. Genial y excelente ser intercambiable aquí y el “yo” se dice explícita o implícitamente.

Estoy en Inglaterra, así que no puedo responder por los estadounidenses, pero aquí dicen “¿Está bien?” “¿Si, tú?” “Bien.”
Los libros de texto son más para aprender las palabras que por la frecuencia con que se usan en la conversación. Sin embargo, están siendo utilizados en eventos formales, por personas mayores o en (ciertas) entrevistas de trabajo.

Es un poco más formal que en la vida real. (He visto las mismas frases en mis libros de texto en español.) El intercambio típico es “Hola, ¿cómo estás?” “Bien / Bien / Bien. ¿Cómo estás?”

No puedo entablar una conversación aquí en Utah sin comenzar de esta manera. Cuando vivía en California, la gente tenía un poco más de prisa, y era más fácil saltarse este saludo y ponerse manos a la obra.

La gramática puede no ser excelente, pero se supone que es muy informal e informal.

En los Estados Unidos, también solíamos decir “¿Cómo estás?” como un saludo general por primera vez que no requirió una respuesta que no sea un “¿Cómo estás?” de reconocimiento.

Crecí en las décadas de 1960 y 1970 en la ciudad de Nueva York, y mis padres y mis círculos sociales me lo enseñaron, y todavía lo digo hoy, aunque con una frustración cada vez mayor, la gente ya no tiene idea de lo que significa.

Eso “¿Cómo estás?” Era común en los EE. UU., se puede probar simplemente viendo muchas series de televisión desde los primeros días de la televisión hasta la década de 1970. No era una frase solo para las clases sociales superiores; la gente “normal” también dijo esto, si programas de televisión como “The Honeymooners” y “All in the Family” eran alguna indicación …

Los respondedores anteriores han hecho un gran trabajo al responder esta pregunta. Se usan comúnmente, pero son más como saludos convencionales vistos como neutrales. Debes aprenderlos porque parecerás que tienes algún conocimiento de inglés si los usas regularmente. No use otras frases que pueda escuchar hasta que esté seguro de los hablantes de los que las aprendió y del contexto apropiado en el que las escuchó. Esas frases se consideran neutrales y un poco formales. Estoy seguro de que escuchará formas más informales de saludo, como “¡qué pasa, dawg!” pero a menos que sepa cómo usarlos, puede insultar a la persona con la que está tratando de comunicarse.

Siempre pensé que nunca vería “¿Cómo estás?” en un libro de texto, pero recientemente, leí El maravilloso mago de Oz , cuando Dorothy conoció el tiempo del Espantapájaros, ambos dijeron que:
“Ciertamente”, respondió el Espantapájaros. “¿Cómo lo haces?”
“Estoy bastante bien, gracias”, respondió Dorothy cortésmente. “¿Cómo lo haces?”
“No me siento bien”, dijo el Espantapájaros, con una sonrisa …

Dije esto porque descubrí que incluso nosotros no encontramos lo que aprendemos en nuestro libro de texto, eso puede no ser debido a nuestros libros de texto, tal vez solo leemos tan poco.
Sin ofender, solo quiero compartir mi experiencia reciente con usted, lo que aprendemos está escrito en inglés, mientras que lo que escuchamos y vemos se habla principalmente en inglés.

En Australia, “cómo te va” es un saludo y no una pregunta, al igual que cómo lo haces es un saludo en Inglaterra. Supongo que es lo mismo que Ki gal hai “en Punjab o” Kya haal hai “en hindustani.
Es una consulta informal y no se espera una exposición detallada de sus problemas o de otra manera en respuesta.

Es bastante común y automatizado en Irlanda.
Si respondes CUALQUIER COSA. a ¿Cómo estás / qué haces? la siguiente línea no es tan mala ni buena, etc.

Uno puede jugar con eso:
-¿Hola! Cómo estás?
-mi dedo se cayó
-No esta mal, no está mal.

Otra frase de uso irlandés es Hola ¿Cuál es la historia?