¿Quién escribió la cita “Si hubiera tenido más tiempo, te habría escrito una carta más corta”?

Como ya se ha señalado aquí, la cita original es de Blaise Pascal. Aparece en las Lettres provinciales (“Cartas provinciales”) de 1656-167, que constituyen tanto una polémica temática sobre teología como una de las grandes obras de la literatura. Voltaire dijo que las Lettres provinciales contenían todas las formas de elocuencia.

Mes Révérends Pères, mes Lettres n’avaient pas accoutumé de se suivre de si près, ni d’être si étendues. Le peu de temps que j’ai eu a été cause de l’un et de l’autre. Je n’ai fait celle-ci plus longue que parce que je n’ai pas eu le loisir de la faire plus courte. – Lettre XVI

Traducción : “Mis queridos reverendos padres, mis cartas no solían seguirse tan de cerca, ni solían ser tan extensas. El poco tiempo que he tenido ha sido la causa de ambas cosas. Solo hice esta carta más larga porque no tuve el tiempo para acortarla. ”- 16ª carta

Las cartas comienzan como una presunción literaria: Pascal escribe bajo el seudónimo de Louis de Montalte y se dirige a un corresponsal ficticio: un amigo de las provincias (de ahí el título) que quiere ser informado sobre el enjuiciamiento de Antoine Arnauld por los teólogos de la Universidad de Paris. Otras cartas relacionan conversaciones con un sacerdote jesuita ficticio, un personaje que Pascal usa con humor para exponer lo que vio como la laxitud moral e hipocresía de los teólogos jesuitas.

En la undécima carta, Pascal ha cambiado de modo y está respondiendo directamente a los jesuitas reales que han publicado réplicas a las cartas anteriores. La cita en cuestión —de la 16ª letra— se entiende, por lo tanto, en serio. Pascal dice que le hubiera gustado haber publicado algo más condensado y pulido, pero que el calor de la controversia fuerza su mano.

Blaise Pascal

Una mejor traducción de su declaración es “” Lamento haberte escrito una carta tan larga; No tuve tiempo de escribir uno corto “.

A Pascal también se le atribuye una versión similar: “He extendido esta carta más de lo habitual, solo porque no he tenido tiempo de acortarla”.

Si tuviera más tiempo, escribiría una carta más corta “se atribuye a Mark Twain.

“No tuve tiempo para escribir una carta corta, así que escribí una larga”. Esta es una variación de la cita.

El punto que estaba tratando de hacer es que a menudo es más fácil escribir muchas palabras rápidamente que decir algo brevemente, pero al punto con más significado.

Las palabras aparecieron en una carta [JRMT] 1871 15 de junio, Carta de Mark Twain a James Redpath, Elmira, Nueva York,

http://quoteinvestigator.com/201

sin embargo Blaise Pascal ha publicado esto

Lo he hecho más largo de lo habitual porque no he tenido tiempo de hacerlo más corto.

Esta es la traducción de Je n’ai fait celle-ci plus longue que parce que je n’ai pas eu le loisir de la faire plus courte.

Intentaba explicar que su carta era más larga de lo necesario, porque no había encontrado la respuesta correcta.

Blaise Pascal fue definitivamente el primero en 1657, pero su primer idioma fue el francés.