Habiendo pensado mucho en esta misma pregunta, ofrezco la opinión de un hombre con un par de explicaciones. Soy tradicional, de la vieja escuela, y prefiero que la poesía contenga rima y metro. Mi experiencia es alguien que ha estudiado idiomas para ganarse la vida, pero reconozco que esta pregunta no se puede responder sin una serie de advertencias. Primero viene la escuela de pensamiento de que “ningún poema es peor o mejor que cualquier otro poema”. Vimos esto reflejado en la extracción de la página de “comprensión de la poesía” en “Dead Poet’s Society”. Así que en el lenguaje de la corrección política , todo es subjetivo y nadie tiene derecho a llamar a nada “mejor” o “peor”.
Pero nunca he estado a favor de la corrección política. Si desea una respuesta más perspicaz, la abordaría enfocándome en lo que hace que la poesía sea agradable para los oídos más exigentes en primer lugar. Yo diría que cuatro cosas determinan la belleza de la poesía: el atractivo estético del idioma objetivo del poema, la rima y el metro del poema, el grado en que la propia cultura ha producido un volumen de compositores y obras, así como fanáticos de otros idiomas, y la capacidad de la redacción creativa para representar los pensamientos y sentimientos del poeta maravillosamente. Como cada idioma puede cumplir con el cuarto criterio, lo descartaremos, dejándonos los primeros tres, de los cuales los dos primeros son los más importantes.
Si no te importa la rima o el metro en tu poesía, entonces en realidad solo estás hablando de prosa que alguien ha decidido llamar “poesía”, el equivalente del arte moderno: si te hace sentir bien, está bien. Pero la poesía clásica, que solo unas pocas personas con talento parecen capaces de componer, y la poesía en verso libre de “corriente de conciencia” de hoy, que cualquiera puede componer, son dos animales diferentes. Suponiendo que eres más fanático de lo primero, la respuesta dependería lógicamente de nuestros dos primeros criterios: cuán hermoso suena el idioma por sí solo y qué tan bien se representa la poesía en ese idioma; específicamente, ¿el lenguaje se presta a la poesía rica en rima y metro?
El deseo de premiar la poesía que se ajusta a la rima y la métrica limita nuestra búsqueda a los idiomas indoeuropeos, porque los idiomas no indoeuropeos realmente no se acercan. Tendrán su propia poesía, pero para el oído del IE, no nos parecerá poesía.
- ¿Es Jon Snow la clave para entender toda la serie ASOIAF?
- ¿Quién escribió la estafa más descarada / descarada de El Señor de los Anillos?
- ¿Cómo se compara “The Pale King” con otros libros de David Foster Wallace?
- ¿Qué libros se han escrito imitando conscientemente el Diccionario del Diablo de Ambrose Bierce?
- ¿Cuáles son los libros favoritos de lectores prolíficos, es decir, personas que han leído más de 500 libros?
El árabe tiene un estridente extremadamente desagradable [a,} así como una gran cantidad de sonidos velar que no lo hacen estéticamente bello en absoluto. Lo mismo con el hebreo. Georgian en realidad tiene una voz [kh]! El japonés y el coreano se mencionaron por sus limitaciones de rima, el chino es tonal, lo que produce un conjunto diferente de métricas por completo. Las lenguas turcas están llenas de vocales redondeadas. Incluso si tales lenguajes lograran crear poesía que rimara y fuera rítmica, estos problemas de estética natural tendrían un papel importante.
Volvamos a los idiomas indoeuropeos: como la mayoría de las personas piensan que el francés es uno de los idiomas más bellos de nuestro árbol, exploremos el francés como el mejor idioma para la poesía. Descomponer el idioma aún más y explorar su poesía puede sorprenderlo. Para el primer punto, la belleza de un idioma solo puede determinarse por la belleza de los fonemas que se encuentran en ese idioma. Si los fonemas son hermosos, el idioma también lo será. Si no lo son, no lo hará. Ciertos sonidos son objetivamente más hermosos o más ásperos / feos que otros. Por supuesto, esto debe ser juzgado por hablantes no nativos, en su mayor parte, ya que los nativos tienden a no pensar en la belleza de su propio idioma, sino más bien en el significado de lo que se dice.
Mientras que el francés es hermoso para la mayoría de los oídos, su “R” velar (comúnmente pero incorrectamente denominada “gutteral” r) cuenta como un ataque en su contra. Del mismo modo, las muchas vocales redondeadas y la nasalidad demasiado frecuente son desventajas que aseguran que la música pop francesa no encabece muchas listas mundiales. Además, la rigidez francesa de la sintaxis y el estrés fuerza los problemas con el ritmo, como lo aludió uno de los otros comentaristas aquí. Una búsqueda en Youtube de poemas considerados los mejores en francés revelará rápidamente que casi no tienen ritmo ni medidor. Esto no significa que sean “malos” per se, pero en realidad no cumplen con los criterios de rima y metro utilizados para la comparación objetiva con la poesía de otras lenguas indoeuropeas. Entonces, aunque parezca que el francés estaría en la cima de la lista, en realidad se queda corto en comparación con los demás. A menos que pienses que un poema francés es hermoso simplemente porque es algo en francés, la poesía francesa tiende a sonar sospechosamente como la prosa francesa, aunque con una cadencia ligeramente diferente.
De vuelta a la belleza de un idioma. German hace un gran trabajo con rima y metro, pero seamos sinceros; Los alemanes nunca ganarán ningún premio de “belleza” cuando se trata de fonemas. Tampoco los holandeses, noruegos o daneses. Esto es el resultado de sus muchos diptongos de sonido áspero, vocales redondeadas (umlauted), así como R’s velares y (para alemanes) L’s de frente extremadamente alto. Lo siento, mis amigos nórdicos y teutónicos.
La poesía armenia tiene poca rima e incluso menos metro.
Español e italiano? El español se considera hermoso, hasta cierto punto. La incapacidad para que el idioma se hable correctamente con una boca relajada tiende a irritar al oído no nativo después de un tiempo. El [l] es el más alto / frontal [l] que existe y, aunque existen algunos poetas famosos, la literatura de otros idiomas los eclipsa. Del mismo modo, las cadencias emocionales tremendamente hacia arriba y hacia abajo del italiano desgastan a los oyentes no nativos después de un tiempo, y la lista de poetas maestros clásicos italianos nuevamente palidece en comparación con la de otros idiomas. Sin embargo, el italiano obtiene crédito por inventar el soneto. El portugués es agradable en la canción, pero no conozco una gran cantidad de trabajo cuando se trata de poesía portuguesa. Por favor, alguien, muéstrame que esto no es así.
El checo cae en el mismo problema con la sintaxis rígida y el estrés que el francés.
Mis dos votos principales irían al ruso y al inglés.
El ruso es un idioma muy inflexionado, lo que no significa lo que la mayoría de la gente piensa que significa. No tiene nada que ver con la inflexión de la voz o las cualidades “tonales”, sino con la forma en que la gramática obliga a cambiar las terminaciones de las palabras de tal manera que las palabras se puedan reorganizar fácilmente para permitir una amplia variedad de significados y la fijación del estrés. Cuando se trata de fonemas, los sonidos que funcionan contra la belleza del idioma ruso son pocos: el ы [y], el x [kh], ambas versiones de [l] (alto / frontal y bajo / posterior) y el trillado [ r.] Ninguno de estos son sonidos estéticamente agradables, y conducen a la mayoría de las opiniones negativas de que el ruso suena demasiado duro. Sin embargo, los primeros dos sonidos (ы [y] yx [kh]) no ocurren con demasiada frecuencia y pueden suavizarse un poco dependiendo del estado de ánimo y del hablante. Lo desagradable de [L] y [R] no es un obstáculo para el espectáculo. Los diptongos son pocos, no existen vocales redondeadas clásicas, por lo que 9 de cada 10 sonidos de vocales están bien y el [kh] casi puede volverse tan suave como un [h].
La literatura rusa está llena de maestros, y sus poetas clásicos son verdaderamente fenomenales. Lista de poetas en ruso – Wikipedia Mire el comienzo de la película “Doctor Zhivago” para ver cuán altamente considerados fueron los poetas hasta hace un siglo. Pushkin a menudo se llama el “Shakespeare ruso”, pero los rusos llamarán a Shakespeare el “Pushkin inglés”. Muchos otros poetas fantásticos incluyen Lermontov, Akhmatova y Blok.
El inglés ocupa un lugar destacado debido a su belleza, pero rara vez escuchará una explicación científica de esa belleza. Realmente es hermoso por ninguna otra razón que la falta de los fonemas desagradables que abundan en otros idiomas. Como ejemplo, ¿alguna vez has considerado que en las canciones en inglés, los pocos fonemas desagradables que hablan inglés tienden a desaparecer? Los angloparlantes no pueden decir la nacionalidad de una persona en la canción. Esto se debe a que, con excepciones, los cantantes no cantan inglés, americano o australiano … cantan un híbrido en algún punto intermedio, que tiene una característica común: la mayoría de los fonemas desagradables se eliminan, alteran o reemplazan. Los diptongos desagradables como [ai] se convierten en [a], [ei] hace que [i] desaparezca casi por completo, y [oi] permanece [oi], pero el [i] también disminuye. Nuestro estilo único (americano) epentético desaparece, estilo británico / australiano (notable excepción: el grupo “América”), y no tenemos sonidos velares feos, líquidos fuertes, trinos que distraigan o vocales redondeadas.
Esto ha llevado al inglés a convertirse en el idioma más popular para la música en el mundo, aunque la mayoría de la gente no sabe por qué. Combine esto con una historia muy rica de poetas talentosos, miles de sonetos, un léxico inigualable, estrés constante y múltiples sinónimos que pueden duplicarse para palabras cuyo ritmo no encaja, y tiene un lenguaje que ha producido decenas de miles de agradables -Poemas sonoros, rítmicos y que riman y cientos de poetas maestros clásicos. Poesía inglesa – Wikipedia