¿Cuáles son algunas excelentes traducciones al inglés de autores japoneses?

Creo que casi todo lo escrito por Haruki Murakami se ha traducido al inglés extremadamente bien. Tiene algunos traductores que usa, y creo que cada uno es bastante bueno.

Philip Gabriel es uno. Jay Rubin es otro. El tercero es Alfred Birnbaum. Obtenga más información sobre ellos a través de sus propias palabras aquí: http://www.randomhouse.com/knopf…

En esta entrevista (http://www.bookbrowse.com/author…), Murakami habla un poco sobre estas traducciones.

“Siendo un autor que se lee en traducción, ¿podría hablar un
¿un poco sobre lo que crees que hace una buena traducción?

He traducido mucha literatura estadounidense al japonés,
y creo que lo que hace que un buen traductor sea, sobre todo, una sensación de lenguaje
(un punto bastante obvio) y también un gran afecto por el trabajo que eres
traductorio. Si falta uno de esos elementos, la traducción no valdrá la pena.
mucho. A menos que tenga que hacerlo por alguna razón, rara vez releo mis libros anteriores (en
Japonés), pero a veces vuelvo a leer las traducciones al inglés. lo encuentro
disfrutable precisamente por la distancia del texto original. En la mayoría
casos realmente disfruto leyendo estos “.

Literatura japonesa contemporánea: una antología de ficción, cine y otros escritos Desde 1945 es un gran lugar para comenzar como una introducción a la literatura japonesa. Te llevará a escritores específicos, como Yukio Mishima, cuya influencia y escritura se han extendido mucho más allá de las costas literarias de Japón.

Realmente estoy disfrutando el 1T84 de Haruki Murakami en este momento. También hay algunas excelentes traducciones de Yukio Mishima.