Depende de lo que quieras decir.
Históricamente “could” y “would” son tiempos pasados de “can” y “will”, y esta relación se conserva en algunos usos. Entonces, en citas indirectas, usar “could” y “would” en tiempo presente equivale a usar “can” y “will”:
“Dijo que podía ir”. – el permiso para ir es en tiempo presente en relación con el momento en que habló, pero en tiempo pasado en relación con el momento de informar lo que dijo, es decir, el permiso podría no ser aplicable.
“Dijo que puedo ir”. – el permiso para ir está en tiempo presente en relación con el momento de informar lo que dijo, es decir, el permiso sigue siendo aplicable.
- ¿Es “gramaticalmente exitoso con esta empresa” correcto como referencia de trabajo positiva?
- ¿Es ‘Enregistrer les abeilles’ la forma correcta de escribir ‘Save the bees’ en francés?
- Cómo escribir un contrato
- ¿Cómo se puede entender la siguiente oración?
- ¿’Probado’ se usa correctamente aquí? La ciencia evolutiva demostró ser una aparente ruina de fe ya que conformaba nuestro origen terrenal.
Sin embargo, “could” y “would” ahora también se utilizan para formar un modo subjuntivo de facto y, en este sentido, expresan que algo es hipotético o contrafáctico en lugar de pasado. Entonces, en este sentido, generalmente se refieren a cosas presentes o futuras, y si quieres un tiempo pasado necesitas decir “podría haber hecho”, “habría hecho” o algo similar.