No estoy seguro de a qué aspecto de la escritura de Tolstoi te refieres. Con el que estoy más familiarizado es con oraciones extremadamente largas y complicadas con muchas cláusulas. Como éste,
Граф же Растопчин, который то стыдил тех, которые уезжали, то вывозил присутственные места, то выдавал никуда негодное оружие пьяному сброду, то поднимал образà, то запрещал Августину вывозить мощи и иконы, то захватывал все частные подводы, бывшие в Москве, то на 136 подводах увозил делаемый Леппихом воздушный шар, то намекал на то, что он сожжет Москву, то рассказывал, как он сжег свой дом и написал прокламацию французам, где торжественно упрекал их, что они разорили его детский приют; то принимал славу сожжения Москвы, то отрекался от нее, то приказывал народу ловить всех шпионов и приводить к нему, то упрекал за это народ, то высылал всех французов из Москвы, то оставлял в городе г-жу Обер-Шальме, составлявшую центр всего французского московского населения, а без особой вины приказывал схватить и увезти в ссылку старого почтенного рака тара тарата то сбирал народ на Три Горы, чтобы драться с французами, то, чтоб отделаться от этого народа, отдавал ему на убийство человека, и сам уезжал в задние ворота; то говорил, что он не переживет несчастия Москвы, то писал в альбомы по-французски стихи о своем участии в этом деле, – этот человек не понимал значения совершающегося события, а хотел только что-то сделать сам, удивить кого-то, что- то совершить патриотически-геройское, и как мальчик резвился над величавым и неизбежным событием оставления и сожжения Москвы, и старался своею маленькою рукой то поощрить, то задерживать течение громадного, уносившего его вместе с собой, народного потока.
En una traducción al inglés de dominio público:
Pero el conde Rostopchin, que ahora se burlaba de los que salieron de Moscú y ahora tenía las oficinas gubernamentales retiradas; ahora distribuía armas bastante inútiles a la chusma borracha; ahora tenía procesiones que mostraban los íconos, y ahora prohibía al Padre Agustín que quitara los íconos o las reliquias de los santos; ahora se apoderó de todos los carros privados en Moscú y en ciento treinta y seis de ellos retiró el globo que estaba construyendo Leppich; ahora insinuó que quemaría Moscú y relató cómo había prendido fuego a su propia casa; ahora escribió una proclamación a los franceses que los reprendía solemnemente por haber destruido su orfanato; ahora reclamó la gloria de haber insinuado que iba a quemar Moscú y ahora repudió el hecho; ahora ordenó a la gente que atrapara a todos los espías y se los trajera, y ahora los reprochó por hacerlo; ahora expulsó a todos los residentes franceses de Moscú, y ahora permitió que Madame Aubert-Chalme (el centro de toda la colonia francesa en Moscú) permaneciera, pero ordenó que el venerable y antiguo jefe de correos Klyucharev fuera arrestado y exiliado sin ningún delito en particular; ahora reunió a la gente en las Tres Colinas para luchar contra los franceses y ahora, para deshacerse de ellos, les entregó a un hombre para que lo mataran y él mismo se fue por una puerta trasera; ahora declaró que no sobreviviría a la caída de Moscú, y ahora escribió versos franceses en álbumes sobre su participación en el asunto; este hombre no entendió el significado de lo que estaba sucediendo, sino que simplemente quería hacer algo por sí mismo que sorprendería a la gente, para realizar alguna hazaña patrióticamente heroica; y como un niño hizo deporte del evento trascendental e inevitable, el abandono y la quema de Moscú, y trató con su mano débil de acelerar y ahora de mantener la enorme y popular marea que lo llevó consigo.
- ¿Dónde publico mis poemas para reconocimiento y para ganar dinero?
- ¿Los nombres en Shakespeare son normales para la época?
- ¿Cuál es un ejemplo de verso en blanco en Romeo y Julieta?
- ¿Cómo se justifica la respuesta de Kunti a Arjuna cuando ella le pide que comparta Draupadi con sus hermanos cuando Arjuna menciona a Draupadi como una fruta?
- ¿Cuáles son algunas de las características predominantes del existencialismo en la novela “La transformación” de Franz Kafka?
Tiene más de 200 palabras (en ruso). Creo que en realidad es imposible decir algo así espontáneamente sin escribirlo, y realmente no es aconsejable hablar de esa manera si quieres que la gente piense bien en tus habilidades de comunicación.
Tolstoi era un hombre brillante, pero creo que su estilo preferido deja mucho que desear y probablemente no valga la pena emular.