Cómo traducir esta canción francesa

No conocía esta canción, pero es genial, y el cantante, Gerard Darmon, también es conocido como comediante y actor:

Es difícil mantener la rima, pero creo que no estoy demasiado lejos:


Me gustaría agradecer a mi madre
Quien me alimentó, quien me disciplinó
Me gustaría agradecer a Molière
Quien nunca recibió su trofeo.
En esta extraña ceremonia,
De los cuales soy un candidato de toda la vida
Estoy conmovido, todo combina perfectamente *
Me levanto y te sonrío (felizmente)

Y el ganador es: vida
Y el ganador es: amor

Me gustaría agradecer a mi muerte,
Para que ella espere y vea
Una forma de evitar la tragedia **,
Y temer con gracia.
Me gustaría agradecerle al amigo,
Quién sabe quién soy mejor que yo.
Lo abrazo y lo dedico
Mis resacas y mi infancia igualmente ***.

Me gustaría agradecer a las mujeres,
Especialmente mio
Tanta felicidad, algunos dramas
Aunque solo soy su mitad.
Un guiño a mis enemigos
Quien todavía me enfurruña hoy
Sin ellos, creo que estaría aburrido
Así que les voy a agradecer (de todos modos).

Llevo mi mano sobre mi corazón
Y me inclino ante ti una vez más
Mantengo la sonrisa y las lagrimas
Los mantengo míos.


Las traducciones reales estarían más cerca de:
*: Me conmueve, todo se mezcla
**: mala suerte / desgracia / adversidad
***: también

Gracias por el A2A!

Traductor de Google: cierre y algunas de las traducciones son divertidas pero geniales

gracias mi madre
Quien me alimentó, quien me castigó
Gracias Molière
¿Quién nunca ha recibido su premio?
En esta extraña ceremonia
Estoy nominado de por vida
Estoy conmovido, todo está mezclado
Me levanto y te sonrío

Y el ganador es: vida
Y el ganador es: amor

Quiero agradecer mi muerte
Mostrar tanta paciencia
Cómo tentar al destino
Tener miedo con gracia
Le agradezco al amigo
Quien sabe mejor que yo quien soy
Lo besé y lo dedico
Mi infancia también cocinado?

Me gustaría agradecer a las mujeres
Y la mia en particular
Tanta felicidad y algunos dramas
Pero yo soy su mitad
Parpadeo de un ?? a mis enemigos
Eso me maquilla hoy
Sin ellos, creo que estoy aburrida.
Entonces te diré gracias

Me puse las manos en el c ur ?? (¿el perro?)
Y todavía te saludo una vez
Sigo sonriendo y llorando
Los guardo para mí

“Mes cuites et mon enfance aussi”
Mis atracones y mi infancia