En inglés, ¿por qué tengo que decir ‘Mi amigo y yo’? ¿Cuál es el razonamiento detrás de este uso gramaticalmente correcto?

Bueno, depende de tu estilo entre otras cosas. La regla formal, “prescriptiva” es que debes poner el pronombre en primera persona al final de la frase conjunta (recuerdo haber escuchado que esto era para evitar ser engreído haciéndote demasiado importante). [Esta parte de la regla está lo suficientemente arraigada como para que “yo y mi amigo” suene un poco extraño, aunque puedes decir esto si hay una compensación en la frase: “Yo, y mis amigos, todos pensamos que estás equivocado”.] También se supone que debe hacer coincidir el caso del pronombre con su papel en la oración: “Mi amigo y yo” solo puede ser nominativo y la forma acusativa / dativa es “mi amigo y yo”.

La regla “natural” nos permite “a mí y a mi amigo” en posiciones nominativas y acusatorias. “Mis amigos y yo pensamos que te equivocas”. Es mi teoría que lo que está sucediendo aquí es un acusativo tópico, la misma razón por la que podrías ver “¿Quién dijo eso?” “Yo”, no “¿Quién dijo eso?” *”YO.” Es muy similar al uso de pronombres como moi y toi en francés. ” Moi, je pense que tu como agravio ” ” Moi et mes amies, no pensons que tu como agravio “. “¿Qui a dit ça?” “Moi” Sin embargo, a los gramáticos ingleses “prescriptivos” en los siglos XVII y XVIII no les gustó esta construcción porque para ellos el uso de una forma acusativa para un tema era ilógico a la luz del hecho de que no se podía hacer eso en latín, el idioma de aprendizaje. Aunque el latín ya no se estudia ampliamente, la regla “prescriptiva” ha dejado el “yo y …”. construcción considerada “sin educación” por muchas personas, y nos enseñan a no decirlo de esa manera en la escuela. Entonces se nos dice que debemos decir “mis amigos y creo que estás equivocado” y no “mis amigos y yo pensamos que estás equivocado”.

Esta conversión, que es básicamente una traducción de un dialecto a otro, funciona bien para el nominativo, pero las cosas se ponen un poco pegajosas en el acusativo. Un esfuerzo por traducir algo sin internalizar una distinción a menudo resulta en “hipercorrección”, y esto se manifiesta en esta situación en la que muchos hablantes nativos, en su búsqueda para evitar sonar sin educación, rechazarán la regla natural mientras no cumplan con la regla formal. . En otras palabras, terminan convirtiendo “mis amigos y yo” en “mis amigos y yo” en todas las situaciones, no solo en las que se supone que debe hacerse. Entonces escucharás “Karen nos dio entradas a mi amiga y a mí para el concierto”; Esto es increíblemente común entre las personas con educación moderada e incluso superior. La regla formal estipularía “Karen nos dio los boletos a mi amiga ya mí”, mientras que la regla natural sería “Karen nos dio a mí y a mi amiga los boletos”.

(Aunque rara vez soy un fanático del prescriptivismo, este “error” en particular tiende a irritarme cuando lo escucho).

Nunca se nos enseñó el razonamiento detrás de esta regla, pero siempre me ha parecido una cuestión de cortesía, que no nos colocamos frente a los demás, sino que siempre les damos el “derecho de paso”. Hacemos lo mismo conduciendo automóviles y abriendo una puerta para otra persona a pesar de que podríamos haber cruzado esa puerta primero.

Pero como Martin van der Neut señaló en otra respuesta, cuando es el objeto de la oración que estamos discutiendo y no el tema, “mi amigo y yo” se convierte en “mi amigo y yo”.

La Sra. Jones nos dio a mi amiga y a mí un pequeño regalo para las vacaciones.

Mi amigo y yo hicimos un viaje a la cima de Ponmudi.

Espero que puedas ver por qué ahora. A pesar de lo que vemos a menudo en la sociedad contemporánea, creo que la regla puede deberse a la necesidad de un buen comportamiento, y parece que el diccionario alfa está de acuerdo con mi pensamiento:

“Una construcción dialectal no gramatical común en inglés de EE. UU. Es” Yo y Maureen comimos todos nuestros colinabos “. Los gramáticos que intentan escribir reglas para el lenguaje en lugar de describir los que ya están allí,” gramáticos prescriptivos “, encontraron dos problemas con tales construcciones. Primero, el Sujeto contiene un pronombre Objeto: “yo”. Segundo, la ubicación de “yo” antes del nombre de otra persona se consideró descortés. Por supuesto, la cortesía no tiene nada que ver con la gramática, es decir, qué es bien o mal en el habla “.
“El caso de los pronombres compuestos * alphaDictionary

Espero que ayude.

Si se pregunta por qué es “mi amigo y yo” en lugar de “yo y mi amigo”, eso no es gramatical. Eso es solo una cuestión de estilo.

No obstante, “mi amigo y yo” se considera un mejor estilo que “mi amigo y yo”. Puede que no haya una razón para esto. Puedes pensarlo como un accidente histórico. Pero, accidente o no, “Yo y mi amigo” golpearán con fuerza muchos oídos. Puede sonar mejor a la gente diciendo “mi amigo y yo”.

En inglés, cortésmente ponemos a cualquier otra persona mencionada antes que nosotros en un discurso apropiado.

Adicionalmente:

Use “I” cuando “I” será el tema de su verbo. “Yo voy.”

Dirías “mi amigo y yo” si son el sujeto del verbo.
“Mi amigo y yo iremos a la tienda”.

Observe también que “mi amigo y yo” se usan antes del verbo “ir” en la oración.
__________________________________________________

Si su amigo y usted van a ser utilizados como el objeto del verbo, las cosas son diferentes. Debe usar la palabra “yo” si es el objeto del verbo y se menciona después del verbo en la oración.

“Dale el dinero a mi amigo y a mí”.

Observe aquí que “yo” viene después del verbo “Dar”.

* Y aquí hay un enlace a un sitio que encontré que también analiza esto para leer más.

* http://www.studyenglishtoday.net

Dos razones. Como explicó Quora User, “yo” en la posición del sujeto, “yo” para un objeto. Utiliza el mismo pronombre como lo haría si la parte “y mi amigo” no estuviera allí.

En cuanto a “mi amigo y yo” en lugar de “mi amigo y yo”, eso no es un problema de gramática, sino de costumbre cortés: usted se menciona a sí mismo al final. “Yo y mi amigo vamos al juego” es gramatical, si no es inusual.

Es correcto cuando mi amigo y yo somos el sujeto de la oración.
Mi amigo y yo iremos al cine.
Cuando es el objeto, debemos ser mi amigo y yo.
Nos llevó a mi amigo y a mí a la estación.