Cuando se busca la explicación real del valor de Shakespeare, se podría afirmar que no escribió principalmente obras de teatro con algunas líneas poéticas. En cambio, se podría decir que era tan poeta, que sus obras de teatro no eran más que escaparates para su poesía, el lenguaje escrito del alma.
Si el lector de esta respuesta se tomara un momento para escanear la comparación escrita del lenguaje de Shakespeare y una moderna “traducción” del mismo, en http://nfs.sparknotes.com/othell…, debería saber que mucha gente cuando primera lectura Shakespeare piensa que es difícil de entender. Y esa es la razón por la que es porque escribió hace 450 años.
En realidad, la verdadera razón por la que Shakespeare es difícil de entender, aparte de algunas frases oscuras, términos y contexto histórico, se debe a su forma sofisticada de presentar casi toda la psicología sobre la humanidad necesaria para que la mayoría de nosotros sepamos en la página impresa. actuando en el colorido y dinámico mundo del escenario.
Echemos un vistazo a un par de líneas de la tragedia de Shakespeare, Othello, por ejemplo, comenzando con Iago, yendo para el final, en su atrapamiento diabólico de la mente de Roderigo en la búsqueda de mantener su juego un pie para eliminar todo el amor entre Othello y su dulce y hermosa Desdemona, en inglés “antiguo” primero, luego en el día de hoy, según Spark Notes:
- ¿En qué idioma debes leer literatura?
- ¿Tenía razón Paulo Coelho cuando dijo que la gente no leerá libros en el futuro cercano?
- ¿Por qué hay tan pocos espectáculos de sátiras políticas inclinadas hacia la derecha?
- ¿Qué es un “héroe de código” en la literatura?
- ¿Quién es el narrador de ‘A Rose for Emily’ de William Faulkner? ¿Qué papel juega el narrador?
ROGERIGO
No puede ser. [dice R en respuesta a Iago diciéndole que el amor es lujuria] La traducción en el enlace que mencioné anteriormente de las palabras de Roderigo “No puede ser” es “No lo creo”]
Esas dos oraciones son mundos aparte: “No lo creo”, es un problema de percepción y posible sorpresa; “No puede ser”, es la expresión de un alma angustiada que intenta enfrentarse a algo que le resulta difícil de creer precisamente porque tiene un interés personal en el tema.
Considere la siguiente declaración de Iago:
IAGO
Es simplemente un deseo de la sangre y un permiso de la voluntad. Ven, sé un hombre. Ahogarse? ¡Ahoga gatos y cachorros ciegos! [Sparks Notes dice: “Sientes amor porque sientes lujuria y no tienes fuerza de voluntad. Vamos, se un hombre. Ahogarse? El ahogamiento es para gatos o cachorros ciegos, ¡no te ahogues! ”]
Olvidando por completo la “traducción” de la primera oración (que es una forma terriblemente indignada de simplificar demasiado cómo la descripción magistralmente seductora de Iago del deseo sexual como siempre se reduce a lujuria y cómo está implicando, de nuevo, para Roderigo entiende por completo que las inclinaciones románticas de todo tipo son simplemente la lista de deseos de un testamento casado con una naturaleza más baja), el segundo punto, “Ahogar a los gatos y cachorros ciegos …” es una orden, no una declaración sobre cuán ciegos se ahogan los jóvenes, lo que normalmente no hacen porque generalmente no están cerca de un cuerpo de agua, a menos que sean anfibios, POR QUÉ EL TIPO DIJO GATOS Y CACHORROS.
La traducción moderna no tiene sentido, y la persona responsable debe ser azotada, en público, y les debe haber robado la capacidad de leer cualquier cosa que no sea carteles publicitarios durante al menos seis meses.
Iago está tratando de despertar el instinto de vida de Roderigo para mitigar la virtud que está surgiendo en Roderigo que de hecho interferiría con los planes de Iago.
Shakespeare también está presagiando lo que vendrá en la tragedia donde, si lo desea, tanto un gatito como un cachorro encontrarán su desaparición; tristemente, demasiado inocente e ingenuo para ser lastimado por la especulación convincente de hechos incorrectos, pero demasiado maduro y capaz de retirarse de la obligación de defender el honor de uno y luego también perpetrar el propio castigo por ser apresurado y al final, por ser infiel a la verdadera apuesta del amor, que es sacrificar todo por el otro.
La sugerencia de “Ahogar a los gatos y cachorros ciegos”, también les dice a los miembros más rápidos de la audiencia que leen o observan cómo la personalidad manipuladora de Iago objetiva habitualmente a otros, como Othello y Desdemona, y cómo ve las maquinaciones que su personalidad desesperadamente inmoral puede encontrar como siendo la consecuencia de una psique magistral, casi toda poderosa. En otras palabras, para Iago, O y D son juguetes, cosas para empujar en el escenario de la vida, tal vez como las palabras en la página fueron para nuestro amado dramaturgo maestro de todos los tiempos, William Shakespeare.
Entonces, ¿puedes ver, al examinar solo unas pocas palabras de su pluma en una sola pieza escrita, Shakespeare demuestra ser una de las mentes más brillantes de la historia? Al menos una de las mentes más brillantes de cuyo trabajo todavía tenemos posesión. O bien, sus obras aún nos poseen, al igual que pronto se apoderará de nuevos iniciados desprevenidos, que también se convertirán en voyeurs a través de las obras de Shakespeare de vidas tan audaces, imprudentes, tímidas, temerosas, locas, de buen humor que nos pone celosos de lo que significa ser completamente humanos.
Sus palabras, entonces, son la prueba de fuego contra la cual se deben llevar a cabo los emprendimientos reales en la actuación de Shakespeare en el escenario. No las tramas, ni la historia, el boato, ni el misterio, sino solo sus palabras.
¡Las jugadas juguetonas con palabras que dicen son mejores que la luz del día cuando intentan pasar el tiempo!