¿Cuál es tu poema o canción favorita escrita por JRR Tolkien y por qué?

Uno de mis favoritos se llama Song of Eärendil , que era una versión reelaborada del poema temprano de Tolkien, llamado Errantry . Insertaré el texto de ambos, a continuación, para comparar.

Errantry , escrito aproximadamente a la edad de 40 años, era un juego de palabras sin sentido, destinado a ser recitado en voz alta, a metros variables, tanto rápido como lento. Hacerlo ayudará a los lectores a comprender el esquema de rima interno que lo convierte en un placer.

Tolkien consideraba la Canción de Eärendil y su obra anterior, Errantry , como sus poemas más difíciles. Usaron tanto una rima externa (últimas palabras) junto con una estructura de rima interna que Tolkien señaló que era una característica de muchas sagas heroicas de la era. Él postuló que el uso de la rima interna (múltiples sonidos de “s”, etc.) ayudó a la memorización.

Como ejemplo, en esta estrofa, algunas rimas están en negrita. Diga las líneas en voz alta después de haber leído mis comentarios explicativos (ciertamente pobres):

En la panoplia de reyes antiguos , ← reyes rima aquí con anillos en la siguiente línea.
en anillos encadenados lo blindaba ; ← antiguo y encadenado ambos tienen dos sílabas .
su escudo de armas estaba lleno de runas ← las runas riman con heridas; múltiples “s” s.
para vencer todas las heridas y el daño de él; aquí, tenga en cuenta también el sonido repetitivo “w” .
su bo w w como de cuerno de dragón, ← cuerno rima con shorn en la línea siguiente .
sus flechas desgarradas de ébano ; ébano rima con calcedonia (cal-SEE-doe-knee.
de plata era su mercería,
su vaina de calcedonia ;
su espada de acero era valiente, ← valiente rima con firmeza . El anuncio [h] amant contiene una “h” implícita.
de firme h es h elmet alto,
un penacho en su pecho , cresta y pecho .
sobre su brazo una esmeralda. múltiples sonidos “e”.

Agregando complejidad, cada línea termina con un triplete, proporcionando maravillosamente la sensación de más rima, incluso si no es una rima real . De nuevo, Tolkien dijo que este era su poema más difícil, más que incluso el Laico de Leithian , la bella forma poética de la historia de Beren y Luthien, en The Lays of Beleriand .

Aquí está el poema anterior, Errantry , en su totalidad:

Había un alegre pasajero,
Un mensajero, un marinero:
Construyó una góndola dorada
Para pasear y tener en ella
Una carga de naranjas amarillas
Y gachas para su probador;
La perfumaba con mejorana,
Y cardamomo y lavanda.

Llamó a los vientos de Argosies,
Con cargas para llevarlo,
Al otro lado de los ríos diecisiete,
Eso se interponía para detenerlo.
Aterrizó todo en soledad,
Donde stonily los guijarros en
El río que corre Derrilyn,
Va alegremente para siempre.
Luego viajó por las praderas,
A la tierra oscura que yacía triste,
Y debajo de la colina y sobre la colina,
Seguimos deambulando de una manera cansada.

Se sentó y cantó una melodía
Su errantry un retraso,
Le rogó a una linda mariposa,
Eso revoloteó para casarse con él.
Ella lo despreciaba y se burlaba de él.
Ella se rió de él sin compasión.
Mientras estudiaba magia,
Y sigaldry y herrería.

Tejió un pañuelo de aire fino,
Para atraparla; para seguirla
Le hizo alas de escarabajo,
Y ala de plumas de pelo de golondrina.

La sorprendió desconcertada.
Con filamento de hilo de araña.
Le hizo pabellones suaves,
De lirios y una cama nupcial,
De flores y de cardo
Para acurrucarse y descansarla,
Y telarañas sedosas de blanco filmy,
Y la luz plateada con la que la vistió.

Hizo gemas y collares,
Pero imprudentemente los despilfarró,
Y cayó en una amarga disputa,
Luego, triste, siguió andando.
Y allí la dejó marchita
Como temblando, huyó;
Con tiempo ventoso siguiente,
En el ala de golondrina se alejó rápidamente.

Pasó los archipiélagos,
Donde el amarillo crece la caléndula,
Con innumerables fuentes de plata son,
Y las montañas son de oro de hadas.
Tomó la guerra y la incursión,
A-acoso más allá del mar,
Y vagando por Belmary,
Y Thellamie y Fantasie.

Hizo un escudo y morion,
De coral y de marfil.
Una espada que hizo de esmeralda,
Y terrible su rivalidad,
Con los elfos caballeros de Aerie
Y Faerie, con paladines.
Ese cabello dorado y ojos brillantes
Vino cabalgando y lo desafió.

De cristal era su mercería,
Su vaina de calcedonia
Con punta plateada y plenilune,
Su lanza estaba tallada de ébano.
Sus jabalinas eran de malaquita.
Y estalactita: las blandió,
Y fue y luchó contra las moscas del dragón,
Del Paraíso, y los venció.

Luchó con los Dumbledors,
Los Hummerhorns y Honeybees,
Y ganó el panal de oro,
Y corriendo a casa en mares soleados,
En barco de hojas y gossamer,
Con flor para un dosel,
Se sentó y cantó, y se removió,
Y pulió su panoplia.

Se demoró un momento,
En pequeñas islas que yacen solitarias,
Y no encontré nada más que soplar hierba.
Y así, por fin, la única forma
Tomó, giró y regresó a casa.
Con nido de abeja, a la memoria
Su mensaje llegó, y recado también!
En derring-do y glamour,
Los había olvidado viajando
Y de gira, un vagabundo.

Entonces ahora debe partir de nuevo,
Y comenzar de nuevo su góndola,
Por siempre aún un mensajero
Un pasajero, un herrador,
Un vagabundo como una pluma,
Un marinero impulsado por el clima.

– Las aventuras de Tom Bombadil

Aquí está el último poema, Canción de Eärendil :

Eärendil era marinero
que se demoró en Arvernien ;
construyó un bote de madera talada
en Nimbrethil para viajar;
sus velas tejió de plata justo,
de plata fueron hechas sus linternas,
su proa fue hecha como un cisne
y la luz sobre sus estandartes colocados.

En panoplia de reyes antiguos,
en anillos encadenados lo blindaba;
su brillante escudo estaba marcado con runas
para evitar todas las heridas y daños de él;
su arco estaba hecho de cuerno de dragón,
sus flechas desgarradas de ébano;
de plata era su mercería,
su vaina de calcedonia;
su espada de acero era valiente,
de firme su casco alto,
un penacho de águila sobre su cresta
Sobre su pecho una esmeralda.

Debajo de la luna y debajo de la estrella
él vagó lejos de los hilos del norte,
desconcertado en formas encantadas
más allá de los días de las tierras mortales.
Del crujir del hielo estrecho
donde la sombra yace en colinas congeladas,
de los calores inferiores y la quema de residuos
se dio prisa y siguió vagando
en aguas sin estrellas, muy extraviadas
por fin llegó a la noche de la nada
y pasó, y nunca vio a la vista
de brillante costa ni luz que buscaba.
Los vientos de ira vinieron conduciéndolo,
y ciegamente en la espuma huyó
de oeste a este y sin recados,
sin anunciar, regresó a su casa a toda velocidad.

Allí, Elwing volador se le acercó.
y la llama estaba encendida en la oscuridad;
más brillante que la luz del diamante
el fuego sobre su carcanet.
El Silmaril que ella le ató
y lo coronó con la luz viva
e intrépido entonces con ceja ardiente
él giró su proa; y en la noche
del otro mundo más allá del mar
allí surgió una tormenta fuerte y libre,
un viento de poder en Tarmenel ;
por caminos que rara vez va mortal
su bote agujereaba con aliento penetrante
como el poder de la muerte a través del gris
y largos mares abandonados angustiados;
De este a oeste falleció.

A través de la noche estuvo de regreso
en olas negras y rugientes que corrían
o’las ligas costas sin luz y hundidas
que se ahogó antes de que comenzaran los días,
hasta que escuchó en hilos de perlas
donde termina el mundo la música larga,
donde las olas siempre espumosas ruedan
el oro amarillo y las joyas pálidas.
Vio la montaña en silencio levantarse
donde el crepúsculo yace sobre las rodillas
de Valinor y Eldamar
visto más allá de los mares.
Un vagabundo escapó de la noche
para ponerse blanco vino al fin,
a Elvenhome el verde y justo
donde agudo el aire, pálido como el cristal
debajo de la colina de Ilmarin
una luz tenue en un valle escarpado
las torres de lamplit de Tirion
se reflejan en el Shadowmere.

Se demoró allí desde la errantry,
y melodías que le enseñaron
y sabios viejos le maravillas le dijeron:
y arpas de oro que le trajeron.
Lo vistieron de blanco elfo,
y siete luces delante de él enviaron,
como a través de la Calaciria
A la tierra escondida se fue.
Vino a los pasillos atemporales
donde brillan los incontables años,
y reina sin fin el Rey Mayor
en Ilmarin en la montaña pura;
y las palabras no escuchadas fueron dichas entonces
de gente y hombres y parientes élficos ,
más allá del mundo se mostraron visiones
prohibir a los que habitan en ella.

Un barco entonces nuevo que construyeron para él
de mithril y de cristal élfico
con brillante proa; sin remo afeitado
ni navegó ella con el mástil de plata:
el Silmaril como farol
y pancarta brillante con llama viva
brillar al respecto por Elbereth
ella misma estaba preparada, a quien vino
y alas inmortales hechas para él,
y puso sobre él la muerte eterna,
navegar los cielos sin tierra y venir
detrás del sol y la luz de la luna .

Desde las altas colinas de Evereven
donde caen suavemente las fuentes plateadas
sus alas lo portaban, una luz errante,
más allá de la poderosa muralla de la montaña .
Desde el fin del mundo allí se apartó,
y anhelo de nuevo encontrar lejos
su casa a través de las sombras en camino,
y ardiendo como una estrella de la isla
en lo alto por encima de las brumas vino,
una llama distante ante el sol,
una maravilla antes del amanecer
donde gris corren las aguas de Norland.

Y sobre la Tierra Media pasó
y escuché al fin el llanto
de mujeres y de criadas élficas
en Elder Days , en años de antaño.
Pero sobre él se colocó un poderoso destino,
hasta que la luna se desvanezca, una estrella orbédica
para pasar, y nunca más
en Hither Shores donde están los mortales ;
para siempre todavía un heraldo en
un recado que nunca debe descansar
para llevar su brillante lámpara lejos
El Flammifer de Westernesse .

– La Comunidad del Anillo, muchas reuniones

¿Cuál es tu poema o canción favorita escrita por JRR Tolkien y por qué?

Tres saltos inmediatamente a la mente. Dos de ellos son principalmente por méritos técnicos, por así decirlo.


La respuesta de Tom Jackson menciona y, de hecho, reproduce el par de poemas relacionados Errantry y Eärendil . Aunque el poema Eärendil es un desarrollo posterior basado en Errantry , en realidad prefiero el poema más antiguo. Por supuesto, es bastante frívolo en su tema, pero léalo, ¡léalo en voz alta! Tiene este carácter asombrosamente eufónico y gran energía; Cuando le leí algunas estrofas a mi esposa, me resultó difícil parar. Como un torrente de agua que baja por una escalera de rápidos, solo burbujea y salta. Me recuerda más que nada a The Bells de EA Poe, en el sentido de que la calidad fonética del poema en sí es tan sorprendente y convincente.

En una carta (133), Tolkien escribió que

… Debería, por supuesto, estar muy contento de presentarle una colección [de poesía] cuando tenga un momento. Pero ‘Errantry’ es el más atractivo. Es por una cosa en un medidor que inventé (dependiendo de las asonancias trisilábicas o casi asonancias, que es tan difícil que, excepto en este ejemplo, nunca he podido volver a usarlo, simplemente explotó en un solo impulso).

Wikipedia describe el medidor:

Tolkien inventó el medidor, que consiste en asonancias trisilábicas, tres en cada conjunto de cuatro líneas. La segunda y cuarta línea en cada cuarteto riman, al igual que el final de la primera línea y el comienzo de la segunda línea en cada par.

Eärendil no es realmente un poema completamente separado: reutiliza parte del medidor de Errantry , por lo que puede describirse como el mismo impulso. Pero de todos modos, Eärendil me parece un poco más simple y menos convincente, métricamente. ¡Intenta escribir un poema como ese con su esquema de rima y asonancias trisilábicas!

También puede escuchar un análisis aquí (a partir de las 30:15):


El segundo también se ha mencionado antes, en la respuesta de Krittika Adhikary. Es, como señaló Krittika, basado en una sección del poema anglosajón, The Wanderer:

¿A dónde se fue el caballo? Donde el jinete?
¿Dónde está el dador del tesoro?
¿Dónde están los asientos en la fiesta?
¿Dónde están las fiestas en el pasillo?
¡Ay de la copa brillante!
¡Ay del guerrero enviado!
¡Ay del esplendor del príncipe!
Cómo ha pasado ese tiempo,
oscuro al amparo de la noche
como si nunca hubiera sido!

Y en la reinterpretación de Tolkien:

¿Dónde ahora el caballo y el jinete? ¿Dónde está el cuerno que soplaba?
¿Dónde están el timón y la cota de malla, y el pelo brillante que fluye?
¿Dónde está la mano en el arpa y el fuego rojo que brilla intensamente?
¿Dónde crecen la primavera, la cosecha y el maíz alto?
Han pasado como lluvia en la montaña, como viento en el prado;
Los días han caído en el oeste detrás de las colinas en la sombra.
¿Quién recogerá el humo de la leña muerta que arde?
¿O he aquí los años que fluyen del regreso del mar?

Lo que hace que esto merezca especial atención es el hecho, del cual creo que Joshua Engel escribió una explicación, que combina magistralmente dos esquemas de poesía muy diferentes. En inglés, pensamos principalmente en la poesía (cuando está estructurada) como rima , mientras que otros idiomas, como el nórdico antiguo y el anglosajón, utilizaron un dispositivo diferente para la repetición convincente, a saber, la aliteración (aunque no se conserva en la traducción de Wanderer ), como se ve por ejemplo en Beowulf (secciones en negrita y cursiva para resaltar las repeticiones aliterativas):

LO, priseise de la propiedad de los reyes de la gente
de espigas armadas con orejas, en días largos,
Hemos escuchado, y ¡qué honor ganaron los athelings!

Tolkien, escribiendo un poema para los Rohirrim basado en anglosajón pero necesariamente traducido al inglés moderno, naturalmente siguió adelante y escribió un poema que utiliza tanto la rima como la aliteración de una manera que es técnicamente excelente y temáticamente ideal.


El tercero es uno que me resulta inefablemente melancólico y conmovedor, y aunque me gusta el contenido de los dos anteriores y la técnica de este último, esto difiere en que es el contenido y el estado de ánimo lo que pienso primero , mientras que los otros dos son más notable a nivel técnico. Este último aún no se ha mencionado: la canción de Bilbo en Rivendell:

Me siento al lado del fuego y pienso
de todo lo que he visto
de flores de prado y mariposas
en veranos que han sido;

De hojas amarillas y gossamer
en otoños que hubo,
con niebla matutina y sol plateado
y el viento sobre mi cabello.

Me siento al lado del fuego y pienso
de cómo será el mundo
cuando llega el invierno sin primavera
que veré alguna vez

Porque aún hay tantas cosas
que nunca he visto
en cada madera en cada primavera
Hay un verde diferente.

Me siento al lado del fuego y pienso
de personas hace mucho tiempo
y gente que verá un mundo
que nunca sabré

Pero todo el tiempo me siento y pienso
de los tiempos anteriores
Escucho los pies que regresan
y voces en la puerta.

Gracias Alex por el A2A!

Los recuerdos de la infancia siempre se queman en lo más profundo. El poema de Durin the Deathless es la primera rima que recuerdo de mi infancia. Décadas más tarde, todavía resuena igual de poder conmigo, porque me lleva a la resaca de la tristeza y la disminución irremediables que impregna toda la escritura de Tolkien.

Cada uno de los Pueblos Libres de la Tierra Media fue creado, floreció, alcanzó su punto máximo y luego sufrió una inevitable espiral descendente. Los elfos alcanzaron su punto máximo primero, en la Primera Era, iluminando incluso el Reino Bendito con sus obras de arte y canción. Los enanos alcanzaron su punto máximo después, en la Segunda Edad, habiendo hecho de Khazad-dûm la mayor obra maestra enana de la Tierra Media. La raza de los hombres alcanzó el último lugar, a la altura de la grandeza de Númenor antes de caer bajo el dominio de la sombra de Sauron.

El poema de Durin the Deathless toca todas estas piedras angulares desde la perspectiva enana: creación inicial, florecimiento, logro del ápice y el terrible colapso del Khazad-dûm una vez incandescente en la oscuridad de Moria (Sindarin: ” Black Pit “). Léelo y llora, siempre lo hago.

El mundo era joven, las montañas verdes,

Todavía no se vio ninguna mancha en la Luna,

No se pusieron palabras en la corriente o piedra

Cuando Durin se despertó y caminó solo.

Llamó a las colinas y dells sin nombre;

Bebió de pozos aún sin probar;

Se agachó y miró a Mirrormere.

Y vi aparecer una corona de estrellas,

Como gemas sobre un hilo plateado,

Por encima de la sombra de su cabeza.

El mundo era justo, las montañas altas,

En Elder Days antes de la caída

De reyes poderosos en Nargothrond

Y Gondolin, quien ahora más allá

Los mares occidentales han fallecido:

El mundo era justo en el día de Durin.

Un rey estaba en el trono tallado

En salas de piedra con muchos pilares

Con techo dorado y piso plateado,

Y runas de poder sobre la puerta.

La luz del sol, la estrella y la luna.

En brillantes lámparas de cristal tallado

Indimitado por nubes o sombras de la noche

Brillaba para siempre justo y brillante.

Hay martillo en el yunque hirió,

Allí cincel clavo, y graver escribió;

Allí se forjó la cuchilla, y atado la empuñadura;

El delver minó, el albañil construyó.

Hay berilo, perla y ópalo pálido,

Y metal forjado como el correo de los peces,

Escudo y corslet, hacha y espada,

Y lanzas brillantes fueron puestas en el tesoro.

Incansables entonces eran la gente de Durin;

Debajo de las montañas la música despertó:

Los arpistas tocaban, los juglares cantaban,

Y a las puertas sonaron las trompetas.

El mundo es gris, las montañas viejas,

El fuego de la fragua es frío como la ceniza;

No se estruja ningún arpa, no se cae ningún martillo:

La oscuridad habita en los pasillos de Durin;

La sombra yace sobre su tumba

En Moria, en Khazad-dûm.

Pero aún aparecen las estrellas hundidas

En el oscuro y sin viento Mirrormere;

Allí yace su corona en el agua profunda

Hasta que Durin se despierta de nuevo del sueño.

Bueno, como una persona mayor que espera desesperadamente vivir bien y envejecer bien, el primer verso del poema de Bilbo para Aragorn ciertamente atrae:

Todo lo que es oro no brilla
No todos aquellos que divagan están perdidos
Lo viejo que es fuerte no se marchita
Las raíces profundas no son alcanzadas por la escarcha.

Pero a fines de noviembre, a menudo pienso en otro de sus pequeños aforismos:

Cuando el invierno comienza a morder
Y las piedras se rompen en la noche helada
Cuando las piscinas son negras y los árboles están desnudos
Es malo en la naturaleza ir a la tarifa.

Esto me hace sentir agradecido por mi cálida casa y simpatizar con aquellos que son fríos e indefensos.

Pero por pura fantasía, que evoca un mundo antiguo, no creo que la canción de Gimli en Moria pueda ser golpeada. Me encantan todas las frases descriptivas. El esquema de la rima es el más simple, y estoy seguro de que los poetas modernos se burlarían, pero para recitar en voz alta es simplemente magnífico:

El mundo era joven, las montañas verdes,
Todavía no se vio ninguna mancha en la Luna,
No se pusieron palabras en la corriente o piedra
Cuando Durin se despertó y caminó solo.

Llamó a las colinas y dells sin nombre;
Bebió de pozos aún sin probar;
Se agachó y miró a Mirrormere.
Y vio aparecer una corona de estrellas,
Como gemas sobre un hilo plateado,
Por encima de la sombra de su cabeza.

El mundo era justo, las montañas altas,
En Elder Days antes de la caída
De reyes poderosos en Nargothrond
Y Gondolin, que ahora más allá
Los mares occidentales han fallecido:
El mundo era justo en el día de Durin.

Un rey estaba en el trono tallado
En salas de piedra con muchos pilares
Con techo dorado y piso plateado,
Y runas de poder sobre la puerta.
La luz del sol, la estrella y la luna.
En brillantes lámparas de cristal tallado
Indimitado por nubes o sombras de la noche
Brillaba para siempre justo y brillante.

Hay martillo en el yunque hirió,
Allí cincel clavo, y graver escribió;
Allí se forjó la cuchilla, y atado la empuñadura;
El delver minó, el albañil construyó.
Hay berilo, perla y ópalo pálido,
Y metal forjado como el correo de los peces,
Escudo y corslet, hacha y espada,
Y lanzas brillantes fueron puestas en el tesoro.

Incansables entonces eran la gente de Durin;
Debajo de las montañas la música despertó:
Los arpistas tocaban, los juglares cantaban,
Y a las puertas sonaron las trompetas.

El mundo es gris, las montañas viejas,
El fuego de la fragua es frío como la ceniza;
No se estruja ningún arpa, no se cae ningún martillo:
La oscuridad habita en los pasillos de Durin;
La sombra yace sobre su tumba
En Moria, en Khazad-dûm.

Pero aún aparecen las estrellas hundidas
En el oscuro y sin viento Mirrormere;
Allí yace su corona en el agua profunda
Hasta que Durin se despierta nuevamente del sueño.

Y la siguiente después de eso es la canción de los Enanos de The Hobbit, que es igualmente simple pero llena de detalles.

La canción ambulante cantada por Frodo en su camino para encontrarse con Elrond y Bilbo, y luego ir a los Puertos Grises.

Todavía a la vuelta de la esquina puede esperar

Un nuevo camino o una puerta secreta,

Y aunque a menudo los he pasado por alto,

Finalmente llegará un día en que yo

Tomará los caminos escondidos que corren

Al oeste de la luna, al este del sol.

Está marcado por una sensación de melancolía, pero también de sabiduría y esperanza que perdura. Creo que es la mejor despedida que Frodo (y Tolkien) de la Tierra Media podría componer, ya que también tiene connotaciones cosmológicas. Lo que lo hace aún mejor es que es una variación de otra canción, que fue cantada por los Hobbits cuando iniciaron su viaje.

Todavía a la vuelta de la esquina puede esperar

Un nuevo camino o una puerta secreta,

Y aunque los pasemos hoy,

Mañana podemos venir por aquí

Y toma los caminos escondidos que corren

Hacia la luna o hacia el sol.

Juntos, crean un círculo y un sentido de resolución final.

Debo estar de acuerdo con Ernest Adams en que para las estrofas heroicas nada es mejor que “¡En Moria, en Khazad-dum!” Personalmente, sin embargo, creo que votaré por los fragmentos del Himno a Elbereth, aunque en realidad encuentro casi todos los de Tolkien poemas encantadores de una forma u otra. Para mí son una parte esencial del marco de su obra maestra. ¡Intenta imaginar al Señor de los Anillos sin ellos! De hecho, algunos son realmente humorísticos, lo cual es un placer raro para este yanqui adusto, mientras que muchos traen una lágrima o dos.

A Elbereth Gilthoniel,

silivren penna míriel

o menel aglar elenath!

Na-chared palan-díriel

o galadhremmin ennorath,

Fanuilos, le linnathon

nef aear, sí nef aearon!

… y me gusta la repetición híbrida …

¡UN! Elbereth Gilthoniel!

silivren penna míriel

o menel aglar elenath,

Gilthoniel, A! Elbereth!

Todavía recordamos, los que moramos

En esta tierra lejana debajo de los árboles

Tu luz de las estrellas en los mares occidentales.

El himno a Varda, A Elbereth Gilthoniel. No hay una razón en particular, simplemente me parece mágico y así los Elfos le cantan alabanzas. El trabajo de Howard Shore es simplemente maravilloso, aunque no sé cuán precisa es la traducción al sindarin.

¡Blanco como la nieve! ¡Blanco como la nieve! ¡Oh señora clara!
¡Oh reina más allá de los mares occidentales!
Oh luz para nosotros que deambulamos aquí
En medio del mundo de los árboles tejidos!

Gilthoniel! ¡Oh, Elbereth!
¡Claros son tus ojos y resplandeciente tu aliento!
¡Blanco como la nieve! ¡Blanco como la nieve! Te cantamos
En una tierra lejana más allá del mar.

Oh estrellas que en el año sin sol
Con mano brillante junto a ella se sembraron,
En campos ventosos ahora brillantes y claros
Te vemos flor de plata soplado!

¡Oh, Elbereth! Gilthoniel!
Todavía recordamos, los que moramos
En esta tierra lejana debajo de los árboles,
Tu luz de las estrellas en los mares occidentales.

Hay una posada, una casa vieja y feliz, debajo de una vieja colina gris. Y allí preparan una cerveza tan marrón, que el Hombre de la Luna bajó una noche para beber hasta saciarse.

El ostler tiene un gato achispado que toca un violín de cinco cuerdas; Y arriba y abajo corre su arco, ahora chirriando alto, ahora ronroneando bajo, ahora aserrando en el medio.

El propietario tiene un perrito al que le encantan los chistes; Cuando hay buen ánimo entre los invitados, Él escucha a todos los bromas y se ríe hasta que se ahoga.

También mantienen una vaca hornéd tan orgullosa como cualquier reina; Pero la música vuelve la cabeza como cerveza, y la hace agitar su cola con mechones y bailar sobre el verde.

Y oh! ¡Las hileras de platos de plata y la tienda de cucharas de plata! Para el domingo * hay un par especial, y estos se pulen con cuidado los sábados por la tarde.

El Hombre de la Luna estaba bebiendo profundamente, y el gato comenzó a llorar; Bailaron un plato y una cuchara sobre la mesa. La vaca en el jardín dio un salto loco y el perrito persiguió su cola.

El hombre de la luna tomó otra taza y luego rodó debajo de su silla; Y allí dormitaba y soñaba con cerveza, Hasta que en el cielo las estrellas estaban pálidas, y el amanecer estaba en el aire.

Entonces el ostler le dijo a su gato borracho: “Los caballos blancos de la Luna, relinchan y defienden sus pedazos de plata; ¡Pero su amo ha estado y ha ahogado su ingenio, y el Sol saldrá pronto!

Entonces el gato en su violín jugó hey-diddle-diddle, una plantilla que despertaría a los muertos: chilló, aserró y aceleró la melodía, mientras el propietario sacudía al Hombre en la Luna: “¡Son más de las tres! él dijo.

Hicieron rodar al hombre lentamente colina arriba y lo arrojaron a la Luna, mientras sus caballos galopaban en la retaguardia, y la vaca llegó corriendo como un ciervo, y un plato subió con la cuchara.

Ahora más rápido el violín se fue deedle-dum-diddle; el perro comenzó a rugir, la vaca y los caballos se pararon sobre sus cabezas; Todos los invitados saltaron de sus camas y bailaron en el suelo.

¡Con un ping y un pong se rompieron las cuerdas del violín! la vaca saltó sobre la Luna, y el perrito se echó a reír al ver tanta diversión, y el plato del sábado salió corriendo con la cuchara plateada del domingo.

La luna redonda rodó detrás de la colina cuando el sol levantó la cabeza. Ella * apenas creía en sus ojos ardientes; ¡Aunque fue de día, para su sorpresa, todos volvieron a la cama!

Por supuesto, esta canción está basada en Hey Diddle Diddle, el gato y el violín. Pero Tolkien lo resucitó con elementos de valor cultural histórico y lo completó para contar una historia que tiene sentido y no solo el fragmento tonto que heredamos.

Wikipedia dice sobre cinco violines de cuerda: cinco violines de cuerda destacan en estilos musicales que permiten la improvisación debido a su amplia gama y versatilidad. Se usan más comúnmente en la música country de violín, swing y jazz. Los usuarios de este instrumento favorecen su capacidad de tocar piezas escritas para violín o viola, y nuevas piezas que utilizan los rangos combinados de esos instrumentos.

También hay un violín utilizado para bailar con las cinco cuerdas que resuenan debajo de las cuerdas activas que se encuentran en la parte superior. Violín Hardanger – Wikipedia ¡No es de extrañar que la vaca comenzara a correr y el plato del sábado se fue corriendo con la cuchara plateada del domingo!

La que realmente me gusta, y creo que ya se ha mencionado aquí, es la canción de Bilbo en Rivendell. Dice así:

Me siento al lado del fuego y pienso
de todo lo que he visto
de flores de prado y mariposas
en veranos que han sido;

De hojas amarillas y gossamer
en otoños que hubo,
con niebla matutina y sol plateado
y el viento sobre mi cabello.

Me siento al lado del fuego y pienso
de cómo será el mundo
cuando llega el invierno sin primavera
que veré alguna vez

Porque aun hay tantas cosas
que nunca he visto
en cada madera en cada primavera
Hay un verde diferente.

Me siento al lado del fuego y pienso
de personas hace mucho tiempo
y gente que verá un mundo
que nunca sabré

Pero todo el tiempo me siento y pienso
de los tiempos anteriores
Escucho los pies que regresan
y voces en la puerta.

Para mí, este poema captura la melancolía que está tan estrechamente entrelazada con el espíritu humano. Esto se vuelve tan relevante en los tiempos actuales, ya que estamos tan absortos en la vida que hemos perdido de vista los simples placeres de la vida, las cosas que hemos sacrificado por convertirnos en alguien; ahora podemos simplemente pensar en ellas.

Todo lo que es oro no brilla

Todo lo que es oro no brilla,

No todos aquellos que divagan están perdidos;

Lo viejo que es fuerte no se marchita,

Las raíces profundas no son alcanzadas por la escarcha.

De las cenizas se despertará un fuego,

Brotará una luz de las sombras;

Renovada será la espada que se rompió,

Los sin corona volverán a ser rey.

“Mitopeya”, porque la escribió para convencer a CS Lewis del valor del mito y la función del arte, y resume muchas de sus ideas que están en el corazón de su trabajo literario y sus propias creencias. Encontré el poema en sí mismo después de haber absorbido sus ideas al leer sus libros y sus cartas y conferencias, y para mí fue un gran momento porque reunió sus ideas y las expuso de manera clara y hermosa.

El uso de Tolkien de ese término también generó una gran cantidad de otros usos, y me sonrío cada vez que alguien habla de “mitopoético” o alguna derivación de ese término. Creo que es una idea muy poderosa, que explica el poder duradero de los mitos, incluso cuando alguien ya tiene otra convicción religiosa de que el mito no encaja, y el poema en sí también es un fuerte argumento de por qué el arte es poderoso e importante en un mundo. Contexto teológico cristiano, incluso y tal vez especialmente cuando no es específicamente “arte cristiano”.

¿Dónde están ahora el caballo y el jinete? Dónde está el cuerno que soplaba ?

¿Dónde están el timón, la camisa y el pelo brillante que fluye?

El lamento de los rohirrim.

Lo más probable es que esté basado en partes del poema anglosajón “The Wanderer”, pero más musical para los oídos modernos.

Anglo-Saxons.net: The Wanderer

Esa sería Mythopoeia, aunque creo objetivamente que The Sea Bell es probablemente su mejor poema. Si tengo que elegir algo de LOTR, entonces es la canción de Durin de Gimli por las mismas razones que da Ernest W. Adams.

Un extracto de Mythopoeia (es un poema largo, así que no publicaré todo)

El corazón del hombre no está compuesto de mentiras,

pero saca algo de sabiduría del único Sabio,

y aún lo recuerda. Aunque ahora lejos de distancia,

el hombre no está perdido ni cambiado por completo.

Puede que esté deshonrado, pero no está destronado,

y mantiene los trapos del señorío una vez que él poseía,

su dominio mundial por acto creativo:

no es suyo para adorar al gran Artefacto,

hombre, subcreador, la luz refractada

a través de quien se astilla de un solo blanco

a muchos tonos, y sin fin combinados

en formas vivas que se mueven de mente en mente.

Aunque todas las grietas del mundo que llenamos

con duendes y duendes, aunque nos atrevimos a construir

dioses y sus casas de oscuridad y luz,

y sembrar la semilla de los dragones, era nuestro derecho

(usado o mal usado). El derecho no ha decaído.

Todavía hacemos por la ley en la que estamos hechos.

Los amo a casi todos con bastante intensidad, y los escucho a menudo en YouTube, pero mi favorita sería Mar Vanwa Tyalieva, la Casa del Juego Perdido.

Porque se trata de él y su esposa reunidos en sueños, y su amor mutuo.

I Sang of Leaves (la canción de Galadriel), Durin’s Song y Lay of Nimrodel están en segundo lugar.

“Pies de duende”.

Fue mi primera exposición a Tolkien, contenida con seguridad en una antología de poesía que superó la censura de mi familia hiperconservadora. Me encantó de inmediato. Me encantó el tema, el ritmo, el tono, todo al respecto.

Sigue siendo una de mis obras literarias favoritas.

La canción de Sam, creada en su hora más oscura cuando pensó que su Maestro estaba perdido. “Por encima de todas las sombras / salir el Sol / Y las estrellas siempre habitan / No diré que el día ha terminado / O despedirme de las estrellas”. No puedo pensar en una forma más hermosa de hablar sobre mantener viva la esperanza.

También me encanta la canción que Frodo canta en Bree. Cuando leí LotR por primera vez, pensé que era muy inteligente por parte de Tolkien escribir la versión ‘original’ de lo que se convertiría en ‘Hey Diddle Diddle’, reducido y medio olvidado.

Creo que el mio seria

El hogar está atrás, el mundo adelante,

Y hay muchos caminos por recorrer

A través de las sombras hasta el borde de la noche,

Hasta que las estrellas estén encendidas.

Luego mundo atrás y hogar adelante,

Caminaremos de regreso a casa y a la cama.

Niebla y crepúsculo, nube y sombra

¡Se desvanecerá! ¡Se desvanecerá!

“Busca la espada que estaba rota”, las cosas rotas y el poema del anillo para sonoridad.