Sita era una dama piadosa. Ella fue contenida. Entonces, ¿por qué ella pidió swarnmrig?

Quien dice que estaba contenta. A ella le gustaba vivir en lujos. Vea su reacción cuando le dieron prendas de corteza para usar en lugar de sus prendas de seda:

अथ आत्म परिधान अर्थम् सीता कौशेय वासिनी |
समीक्ष्य चीरम् सम्त्रस्ता पृषती वागुराम् इव || २-३७-९

Entonces, Seetha, que vestía ropa de seda, al ver el trozo de corteza que pretendía que se la pusiera, se sintió alarmante como un ciervo al ver una trampa (preparada para atrapar).

सा व्यपत्रपमाणा इव प्रतिगृह्य च दुर्मनाः |
गन्धर्व राज प्रतिमम् भर्तारम् इदम् अब्रवीत् || २-३७-१०
अश्रुसंपूर्ण्नेत्रा च धर्मज्ञा धर्मदर्शिनी |
गन्धर्वराजप्रतिमम् भर्तारमिदमब्रवीत् || २-३७-११

Sintiéndose avergonzada mientras tomaba la vestimenta hecha de hierba Kusa y muy preocupada, Seetha, que tenía marcas auspiciosas, sabía lo que es la justicia, que era una ilustración de la justicia, pronunció estas palabras con los ojos llenos de lágrimas a su esposo que parecía Chitraratha (el rey de Gandharvas)

कथम् नु चीरम् बध्नन्ति मुनयो वन वासिनः |
इति ह्यकुशला सीता सामुमोह मुहुर्मुहुः || २-३७-१२

“¿Cómo los ascetas que residen en el bosque usan este pedazo de corteza?” Dicho esto, Seetha, que no era experta en usar la corteza de los árboles, erró una y otra vez (en su intento de usarla)

कृत्वा कण्ठे च सा चीरम् एकम् आदाय पाणिना |
तस्थौ हि अकुषला तत्र व्रीडिता जनक आत्मज || २-३७-१३

Manteniendo un trozo de corteza en el cuello y sosteniéndolo con la mano, Seetha se quedó avergonzada, no tan experta como la llevaba puesta.

Como puede ver arriba, ella se sorprendió cuando él abandonó sus hermosas prendas de seda y tuvo que usar prendas de corteza. Luego quedó abrumada porque no sabía cómo usar estas prendas, ¡presumiblemente porque vivió una vida lujosa en el palacio real!

Volviendo a la pregunta principal … ¡Ella no estaba contenta y se sintió atraída por los ciervos!