Cómo dar sentido al siguiente párrafo

Leah Earl dice que es todo. Esencialmente, interpretaría este párrafo como una crítica cortés y ligeramente sarcástica del uso del doble negativo en uno de los artículos de The Economist .

Acerca de la oración que comienza con “En segundo lugar …”, bueno, vamos a verla paso a paso.

“un evento que se considera no sin consecuencias” – un evento importante, en inglés simple.
“No se puede refutar que …” – es imposible demostrar que algo no sucedió.
“el escritor ha descuidado eliminar otras interpretaciones del evento”: el escritor no dio una interpretación definitiva del evento sobre el que está escribiendo, pero dejó abiertas varias formas posibles de interpretarlo.
“que no son satisfactorias”: esas posibles otras interpretaciones que el escritor no descartó no son satisfactorias, por lo que el escritor debería haberlas descartado y dejado en claro cómo se supone que el lector debe interpretar el evento.
“a la luz de otros eventos posiblemente no relacionados”: hay otros eventos relacionados con el mencionado en el artículo.

Con todo, si tuviera que traducir esa oración en algo cercano al inglés normal, la escribiría así:

“La descripción de un evento importante tiene que incluir un negativo de orden doble o superior, o la gente se dará cuenta de que el escritor no dio una interpretación clara del evento. En cambio, dio varios, algunos de los cuales no son aceptables a la luz de ciertos eventos relacionados que pueden o no haber sucedido “.

No estoy 100% seguro de tener todo bien, pero creo que es un comienzo. Gracias por el A2A por cierto.

El punto esencial que el escritor está haciendo es que (a) The Economist recientemente utilizó un doble negativo en uno de sus artículos, y (b) los negativos dobles son difíciles de interpretar.

Él / ella lo hace con humor al proceder a llenar la carta con tantos negativos de orden doble, triple o superior que es realmente o prácticamente incomprensible incluso para un hablante nativo. No puedo seguir la frase que comienza “Segundo …” en absoluto, pero el último párrafo es descifrable con algo de pensamiento:

“Por estas razones, no he descuidado su oportuno recordatorio de que no debo dejar que mi suscripción caduque “. -> “Por estas razones, he seguido tu recordatorio oportuno de que debo renovar mi suscripción “.

“Ciertamente no se puede decir que soy un lector poco feliz”. -> “Ciertamente se puede decir que soy un lector feliz”. (aunque en este caso la oración está usando la subestimación, que es un uso perfectamente aceptable de un doble negativo siempre que no se use en exceso).

Entonces la respuesta es que se supone que no debes darle sentido. Se supone que debe recordarte que usar doble negativo es generalmente algo malo y debe evitarse en aras de la claridad.