¿Cuáles son los poemas más simples pero más significativos de la historia?

Yo mismo escribo poemas y lo publico en mi blog.
Así que aquí está uno de los poemas más queridos por mis espectadores.

Síndrome de Down: la historia no contada

Oye, déjame contarte una historia, amigo
Una historia que realmente tiene un final feliz
Se trata de las cosas que aprendí de mis sufrimientos, que nunca cesarán
Debido a la desafortunada y dolorosa enfermedad del síndrome de Down

Mi sangre también es roja, ni amarilla ni azul.
También soy humano, pero no tan normal como tú.
La gente seguía mirándome, nunca supe por qué
Indujo más miedo, y yo ya era tímido

Como un extraterrestre siempre fui tratado
A veces, por mi creador, me sentía tan engañado
Una distancia conmigo que siempre solían mantener
Como para su raza humana, yo era una mancha

Pero ahora seguían mirando, yo seguía riendo
Empezaron a escabullirse, seguí riéndome
Y ahora he aprendido a no tener miedo o vergüenza.
Como no fue mi culpa que mis cromosomas estuvieran mal enmarcados

Aunque nadie sufre esta enfermedad, oro todos los días.
Pero estoy feliz de ser un síndrome de Down a mi manera
Sé que mis manos son cortas, mi cara es plana
Pero mi mente es pura a diferencia de ti y estoy orgullosa de eso

Aunque podría morir joven, no envejeceré
Pero estoy feliz de que la gente encuentre mi corazón hecho de oro
Sé que no me ves bien, pero no voy a disfrazar
Porque como dicen, la belleza yace en los ojos del espectador.

Para más de mis poemas, puedes visitar mi blog “Shimmer Dreamer”.
https: //shimmerdreamer.wordpress…

INVICTO
Fuera de la noche que me cubre
Negro como el pozo de polo a polo,
Doy gracias a los dioses que sean
Por mi alma invencible.

En el embrague caído de las circunstancias
No me he estremecido ni he llorado en alto.
Bajo los golpes de la casualidad
Mi cabeza esta sangrienta, pero erguida.

Más allá de este lugar de ira y lágrimas.
Se avecina pero el horror de la sombra,
Y sin embargo, la amenaza de los años.
Búsca y me encontrarás sin miedo.

No importa cuán estrecha sea la puerta,
Cómo cargado de castigos el pergamino,
Yo soy el amo de mi destino,
Soy el capitán de mi alma.

-William Ernest Henley.

Este es uno de los poemas más inspiradores, significativos y simples de la historia.

Leí este poema en la serie La princesa mecánica de los dispositivos infernales,

¿Qué es más brillante que la luz?

¿Qué es más oscuro que la noche?

¿Qué es más agudo que un hacha?

¿Qué es más suave que la cera derretida?

La verdad es más brillante que la luz

La falsedad es más oscura que la noche.

La venganza es más aguda que un hacha,

y el amor es más suave que la cera derretida.

Cassandra Clare

¡Este poema me hipnotizó! Leí más poemas en la serie de dispositivos infernales, pero este me llamó la atención.

Este es uno de mis favoritos! Lúcido, pero astuto. Honesto, pero rudo.

Todavía a la vuelta de la esquina puede esperar
Un nuevo camino o una puerta secreta
Y aunque a menudo los he pasado por alto
Finalmente llegará un día en que yo
Tomará los caminos escondidos que corren
Al oeste de la luna, al este del sol.

¡Ho! ¡Ho! ¡Ho! A la botella voy
Para sanar mi corazón y ahogar mi dolor
La lluvia puede caer y el viento puede soplar
Y quedan muchas millas por recorrer
Pero debajo de un árbol alto mentiré
Y deja que las nubes naveguen
– J. R. R. Tolkien

Soy el corazón roto, soy el alma rota
¡Oh, dime la vida, debería esperar más!
El viaje que he viajado, la miseria que he visto
Oh dime Dios, ¿dónde has estado?

Soy un reflejo del mundo, todas las cosas agrias
¡Oh, dime destino, nunca habrá poder!
El ganador de las batallas, el perdedor de las guerras.
¡Oh dime felicidad, pereceré en busca de millones!

Soy la oscuridad, se fue la luz
Oh, dime el destino, ¿me dejarás pelear?
La máscara que soy, se está desgastando y cómo
Oh dime amor, ¿estás conmigo ahora?

Soy el alma vacía, carente de emoción.
¡Oh dime corazón, debería llorar en el océano seco!
El buscador de caminos, que conduce a la meta
¡Oh dime mundo, por qué jugar con mi alma!

PERO SOY EL UNIVERSO, COMPLETO CON FUERZA Y PODER
¡Oh, dime que haré todo lo demás!

Anónimo

Trabajo infantil

Es triste pero es verdad
Hay muchos niños como tú y yo.
Que se ven obligados a trabajar día y noche
Solo mantenerse con vida es una pelea.
Son tan pobres y pasan hambre.
Cuando creo que me siento tan enojado.
¡Por qué! ¡Oh por qué! Alguien por favor diga
La vida para algunos niños debería ser un infierno.
¡Señor! Realiza tus milagros,
Y libera a estas almas de sus grilletes.

Leer más poemas de Albert Souza
rimico
Trabajo infantil

Abrí el diario de un corazón

Entrando furtivamente, lo vi todo …
Gatear era el demonio tan raro,
En un momento me llené de miedo …
Entonces noté las cadenas con las que estaba atado,
Escrito en ellos estaba “Lo que sucede viene” …
Las marcas eran gruesas, tan profundas, tan audaces,
Pensé por un momento, este corazón estaba hecho de oro …
Ha controlado al demonio y mantiene el lugar tan limpio,
Esta persona sería tan amable y tan serena.
Me di cuenta de que las cadenas fluían por la mente,
Los seguí a fondo, para encontrar …
Llegaba escuchando la voz de los padres,
Se sentía extraño cómo bastarían unas pocas palabras …
Domar al demonio … ¿cómo pudieron construir una jaula,
¿Cómo pueden convertir a un criminal en un sabio?
Pacientemente escuché la suave voz aprendida,
¡Estas no eran solo palabras, estaban construyendo carácter en un novato!

Deja ir tus preocupaciones

Deja ir tus preocupaciones
y ser completamente sincero,
como la cara de un espejo
que no contiene imágenes
Si quieres un espejo claro,
mirate a ti mismo
y ve la verdad descarada,
que refleja el espejo.
Si el metal puede ser pulido
a un acabado espejo
qué pulido podría el espejo
del corazón requiere?
Entre el espejo y el corazón
esta es la única diferencia:
el corazón esconde secretos
mientras que el espejo no.

“Rumi”

Emily Dickinson

Ayer es historia,
Está tan lejos …
Ayer es poesía
Esta es la filosofía

Ayer es misterio
Donde esta hoy
Mientras especulamos astutamente
Aletear a ambos

“No te enamores de personas como yo
Te llevaré a museos, parques y monumentos.
y besarte en cada lugar hermoso, para que nunca puedas
vuelve a ellos sin probarme como sangre en tu boca.
Te destruiré de la manera más bella posible.
Y cuando me vaya, sabrás
por qué las tormentas llevan el nombre de las personas “

Autor desconocido
Esto trae una sonrisa cada vez que lo leo.

Lamentablemente, este poema está en esloveno y existe la creencia de que no se puede traducir, pero intentaré explicarlo un poco. Fue escrito por el poeta esloveno más famoso France Prešeren (no estoy seguro de cuándo, pero probablemente en 1830 o 1840), se titula “Kar je beži” y dice así:

Kar je, beží;
al ‘beg ni Bog?
ki vodi vekomaj v ne-bó,
kar je, kar b’lo je en kar bó.

Kar je, beži (todo lo que hay, huye)

al ‘beg ni Bog? (¿No está huyendo en realidad Dios?)

ki vodi vekomaj v ne-bo (que siempre conduce a “ne-bo”, que significa “algo que nunca será”, o “nebo” que significa “cielo / cielo”)

kar je, kar b’lo je en kar bo (todo lo que es, fue y será)

También la forma en que suena en esloveno realmente apoya el contenido del poema, pero bueno, ¿qué puedes hacer?

En español con la traducción

El remordimiento (Jorge Luis Borges).

El cometa el peor de los pecados
que un hombre puede cometer. No ha sido
feliz Que los glaciares del olvido
me arrastren y me pierdan, despiadados.

Mis padres me engendraron para el juego
arriesgado y hermoso de la vida,
para la tierra, el agua, el aire, el fuego.
Los defraudé. No fui feliz Cumplida

no fue su joven voluntad. Mi mente
se aplicó a las simétricas porfías
del arte, que entreteje naderías.

Me legaron valor. No fui valiente.
No me abandona. Siempre está a mi lado
La sombra de haber sido un desdichado.

————————————————-
He cometido el peor pecado de todos
Que un hombre puede cometer. no he estado
Contento. Deja que los glaciares del olvido
Arrástrame y déjame caer sin piedad.
Mis padres criaron y me aburrieron para un mayor
Fe en el juego humano de noches y días;
Para la tierra, para el aire, para el agua y para el fuego.
Los decepcioné. No estaba feliz
(trad. Willis Barnstone)

Este simple poema urdu de dos líneas me parece muy conmovedor:

Harf-e-tassali a ek takkaluf hai,
Jiska dard uska dard, baqi sab tamashay.

Traducción en inglés:
Una palabra de simpatía es solo una formalidad,
El dolor solo lo siente el que sufre.

Siga a alizayblue en Instagram para obtener algunas citas realmente profundas relacionadas con la depresión, la ansiedad, el amor propio y la vida en general. También puede buscar ayuda, ya que el escritor también es un consejero. Mira esta cuenta. ¡Es súper genial!

Hazlo de todos modos: un poema inspirador

Las personas a menudo son irracionales, ilógicas y egocéntricas;

Perdónalos de todos modos.

Si es amable, la gente puede acusarlo de motivos egoístas y ocultos;

Sé amable de todos modos.

Si tiene éxito, ganará algunos amigos falsos y algunos verdaderos
enemigos;

Tener éxito de todos modos.

Si eres honesto y franco, la gente puede engañarte;

Sea honesto y franco de todos modos.

Lo que pasas años construyendo, alguien podría destruirlo de la noche a la mañana;
Construir de todos modos.

Si encuentras serenidad y felicidad, pueden ser celosos;

Lea más en “Do it Anyway” – Poema inspirador de la Madre Teresa / Kent M. Keith

Es el poema de Robert Frost “El camino no tomado”

“Dos caminos divergieron en un bosque, y yo—

Tomé el menos transitado,

Y eso ha hecho toda la diferencia “.

Cremación

Tus huesos se negaron a arder
cuando prendimos fuego a la carne.

¿Quién hubiera adivinado
Serías terco en la muerte.
-Agha Shahid Ali