¿Cuáles son los mejores poemas escritos por un poeta indio?

Deja esto’ por Rabindranath Tagore
¡Deja este canto, canto y narración de cuentas!
¿A quién adorar en este solitario rincón oscuro de un templo con las puertas cerradas?
¡abre tus ojos y mira que tu Dios no está delante de ti!

Él está allí donde el timón está labrando el suelo duro.
Y donde el pathmaker está rompiendo piedras.
Él está con ellos al sol y en la ducha,
Y su prenda está cubierta de polvo.
¡Quítate el manto sagrado e incluso, como él, desciende a la tierra polvorienta!

¿Liberación?
¿Dónde se encuentra esta liberación?
Nuestro maestro mismo ha tomado alegremente sobre él los lazos de la creación;
Él está obligado con todos nosotros para siempre.

¡Sal de tus meditaciones y deja de lado tus flores e incienso!
¿Qué daño hay si tu ropa se hace jirones y manchada?
Encuéntralo y párate junto a él en el trabajo y en el sudor de tu frente.

El poema aborda la hipocresía dentro de nuestros corazones en nombre de la religión.


‘Última cortina’ de Rabindranath Tagore.

Sé que llegará el día
Cuando pierda de vista esta tierra,
Y la vida se irá en silencio,
Dibujando la última cortina sobre mis ojos.

Sin embargo, las estrellas mirarán de noche
Y la mañana se levanta como antes
Y las horas se agitan como las olas del mar que producen placeres y dolores.

Cuando pienso en este final de mis momentos,
La barrera de los momentos se rompe
Y veo a la luz de la muerte.
tu mundo con sus tesoros descuidados.
Raro es su asiento más bajo,
raro es su peor vida.

Cosas que anhelaba en vano
y cosas que tengo
dejalos pasar.
Déjame pero realmente poseo
las cosas que nunca rechacé
y pasado por alto.

El poema transmite el mensaje de que lo que más importa en la muerte son las cosas que el hombre menos considera.


‘Libertad’ de Rabindranath Tagore.

Liberarse del miedo es la libertad
¡Te reclamo mi patria!
Libérate del peso de las edades, inclinando la cabeza.
Rompiendo la espalda, cegando los ojos a la llamada del futuro;
Libertad de los grilletes del sueño con que
te abrochas en la quietud de la noche
desconfiando de la estrella que habla del camino aventurero de la verdad.

Libertad de la anarquía del destino.
velas enteras son débilmente cedidas al viento ciego e incierto
y el timón a una mano siempre rígida y fría como la muerte.
Libertad del insulto de vivir en un mundo de marionetas,
donde los movimientos se inician a través de cables sin cerebro,
repetido a través de hábitos sin sentido,
donde las figuras esperan con paciencia y obediencia al maestro del espectáculo,
ser agitado en un mimetismo de la vida.


Poemas de Gitanjali, Rabindranath Tagore.

Arranca esta pequeña flor y tómala, ¡no tardes! Temo que no se caiga y caiga al polvo.

Es posible que no encuentre un lugar en su guirnalda, pero hágalo con un toque de dolor de su mano y sáquelo. Me temo que no termine el día antes de darme cuenta, y que pase el momento de la oferta.

Aunque su color no sea profundo y su olor sea tenue, use esta flor a su servicio y córtela cuando haya tiempo “.


“En las sombras profundas de la lluviosa julio, con pasos secretos, caminas, silencioso como la noche, eludiendo a todos los observadores.

Hoy la mañana ha cerrado su
sus ojos, sin prestar atención a las insistentes llamadas del fuerte viento del este, y un velo espeso se ha extendido sobre el cielo azul siempre despierto.

Los bosques han silenciado sus canciones, y las puertas están cerradas en todas las casas. Eres el caminante solitario en esta calle desierta. Oh, mi único amigo, mi mejor amado, las puertas están abiertas en mi casa, no pases como un sueño “.


El poema ” Sarfaroshi ki Tamanna” me parece realmente emocionante.

Es un poema patriótico escrito en urdu por Bismil Azimabadi de Patna en 1921, y luego inmortalizado por el gran revolucionario de la libertad india Pt. Ramprasad Bismil como un grito de guerra de libertad durante el período Raj británico en la India.

सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
देखना है ज़ोर कितना बाज़ुए कातिल में है

करता नहीं क्यूँ दूसरा कुछ बातचीत,
देखता हूँ मैं जिसे वो चुप तेरी महफ़िल में है

ए शहीद-ए-मुल्क-ओ-मिल्लत मैं तेरे ऊपर निसार,
अब तेरी हिम्मत का चरचा गैर की महफ़िल में है
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है

वक्त आने दे बता देंगे तुझे ए आसमान,
हम अभी से क्या बतायें क्या हमारे दिल में है

खैंच कर लायी है सब को कत्ल होने की उम्मीद,
आशिकों का आज जमघट कूच-ए-कातिल में है
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है

है लिये हथियार दुशमन ताक में बैठा उधर,
और हम तैय्यार हैं सीना लिये अपना इधर.
खून से खेलेंगे होली गर वतन मुश्किल में है,
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है

हाथ जिन में हो जुनून कटते नही तलवार से,
सर जो उठ जाते हैं वो झुकते नहीं ललकार से.
और भड़केगा जो शोला-सा हमारे दिल में है,
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है

हम तो घर से निकले ही थे बाँधकर सर पे कफ़न,
जान हथेली पर लिये लो बढ चले हैं ये कदम.
जिन्दगी तो अपनी मेहमान मौत की महफ़िल में है,
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है

यूँ खड़ा मौकतल में कातिल कह रहा है बार-बार,
क्या तमन्ना-ए-शहादत भी किसि के दिल में है.
दिल में तूफ़ानों कि टोली और नसों में इन्कलाब,
होश दुश्मन के उड़ा देंगे हमें रोको ना आज.

दूर रह पाये जो हमसे दम कहाँ मंज़िल में है,
वो जिस्म भी क्या जिस्म है जिसमें ना हो खून-ए-जुनून
तूफ़ानों से क्या लड़े जो कश्ती-ए-साहिल में है,

सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
देखना है ज़ोर कितना बाज़ुए कातिल में है |

Este poema también se usó en la película ” Rang de Basanti “.

El mejor poema de mi vida es “Kosis karne walo ki kabhi haar nai hoti”, escrito por Harivansh Rai Bacchan. Este poema es un poema muy motivador. Lo que nos dice que el fracaso conduce al éxito … intenta probar hasta que tengas éxito.

El poema es el siguiente:

Lehron se Darkar nauka par nahin hoti,

koshish karne walon ki haar nahin hoti,

Nanhi cheenti jab daana lekar chalti hai,
Chadhti deewaron par, sau bar phisalti hai.
Hombre ka vishwas ragon mein saahas bharta hai,
chadhkar girna, girkar chadhna na akharta hai.
Akhir uski mehnat bekar nahin hoti,
koshish karne walon ki haar nahin hoti.

Dubkiyan sindhu mein gotakhor lagata hai,
ja ja kar khali haath lautkar aata hai
Milte nahi sahaj hola moti gehre paani mein,
badhta dugna utsah isi hairani mein.
Muthi uski khali har bar nahin hoti,
koshish karne walon ki haar nahi hoti.

Asaflta ek chunauti hai, ise sweekar karo,
kya kami reh gayi, dekho aur sudhar karo.

Jab tak na safal ho, neend chain ko tyago tum,
Sangharsh ka maidan chhodkar mat bhago tum.
Kuch kiye bina hola jai jaikar nahin hoti,
koshish karne walon ki haar nahin hoti.

– Harivansh Rai Bachchan

Rashmirathi

un extracto donde Krishna llega a Hastinapur.

सच है, वप जब आती है,

कायर को ह दहलाती है,

शूरमा नहंवचिलत होते,

ण एक नहंधीरज खोते,

वन को गले लगातेह,

काँट मराह बनाते ह।

मुख से न कभी उफ कहते ह,

संकटका चरण न गहतेह,

जो आपड़ता सब सहते ह,

उोग -िनरतिनतरहतेह,

शूल का मूल नसाने को,

बढ़खुद वप पर छानेको।

हैकौन वन ऐसा जगम,

टक सकेवीर नर के मगम

खम ठक ठेलता हैजब नर,

पवत के जातेपाँव उखड़

मानव जब जोर लगाता है,

पथर पानी बन जाता है।

वष तक वन मघूम-घूम,

बाधा-वन को चूम-चूम,

सह धूप-घाम, पानी-पथर,

पांडव आयेकुछ और िनखर।

सौभाय न सब दन सोता है,

देख, आगेया होता है।

मैी क राह बताने को,

सबको सुमाग पर लानेको,

दुयधन को समझानेको,

भीषण ववंस बचानेको,

भगवान्हतनापुर आये,

पांडव का संदेशा लाये।

‘दो याय अगर तो आधा दो,

पर, इसमभी यद बाधा हो,

तो देदो केवल पाँच ाम,

रखो अपनी धरती तमाम।

हमवहं खुशी से खायगे,

परजन पर अिस न उठायगे!

दुयधन वहभी देना सका,

आिशषसमाज क ले न सका,

उलटे, हर को बाँधनेचला,

जो था असाय, साधने चला।

जब नाश मनुज पर छाता है,

पहलेववेक मर जाता है।

हर ने भीषण हुंकार कया,

अपना वप-वतार कया,

डगमग-डगमगदगज डोले,

भगवान्कुपतहोकर बोले-

‘जंजीर बढ़ा कर साध मुझे,

हाँ, हाँ दुयधन! बाँध मुझे।

यह देख, गगन मुझमलय है,

यह देख, पवन मुझमलय है,

मुझमवलीन झंकार सकल,

मुझमलय हैसंसार सकल।

अमरव फूलता हैमुझम,

संहार झूलता हैमुझम।

‘भूलोक, अतल, पाताल देख,

गतऔर अनागत काल देख,

यह देख जगत का आद-सृजन,

यह देख, महाभारत का रण,

मृतक से पट हुई भूहै,

पहचान, कहाँइसमतूहै।

‘अबर मकुतल-जाल देख,

पद के नीचेपाताल देख,

मुठ मतीन काल देख,

मेरा वपवकराल देख।

सब जम मुझी से पातेह,

फर लौटमुझी मआते ह।

‘बाँधनेमुझेतो आया है,

जंजीर बड़ या लाया है?

यद मुझेबाँधना चाहे मन,

पहलेतो बाँध अनत गगन।

सूनेको साध न सकता है,

वहमुझेबाँध कब सकता है?

‘हत-वचन नहंतूने माना,

मैी का मूय न पहचाना,

तो ले, मभी अबजाता हूँ,

अतम संकप सुनाता हूँ।

याचना नहं, अबरण होगा,

जीवन-जय या क मरण होगा।

‘टकरायगेन -िनकर,

बरसेगी भूपर व खर,

फण शेषनाग का डोलेगा,

वकराल काल मुँहखोलेगा।

दुयधन! रण ऐसा होगा।

फर कभी नहंजैसा होगा।

‘भाई पर भाई टूटगे,

वष-बाण बूँद-से छूटगे,

वायस-ृगाल सुख लूटगे,

सौभाय मनुज के फूटगे।

आखर तूभूशायी होगा,

हंसा का पर, दायी होगा। ‘

थी सभा सन, सब लोगडरे,

चुप थेया थेबेहोश पड़े।

केवल दो नर ना अघाते थे,

धृतरा -वदुर सुख पातेथे।

कर जोड़खड़ेमुदत, िनभय,

दोन पुकारतेथे’जय-जय ‘!

Koi tumse pooche kaun hoon principal,
Tum keh dena koi khaas nahi.

Ek dost hai kaccha pakka sa,
Ek jhooth hai aadha saccha sa.
jazbaat ko dhake ek parda bas,
Ek bahana hai accha sa.

Jeevan ka ek aisa saathi hai,
Jo puerta ho ke pasar nahin.
Koi tumse pooche kaun hoon principal,
Tum keh dena koi khaas nahi.

Hawa ka ek suhana jhonkha hai,
Kabhi nazuk toh kabhi tufaano sa.
Shakal dekh kar jo nazrein jhuka le,
Kabhi apna toh kabhi begaano sa.

Zindgi ka ek aisa humsafar,
Jo samandar hai, par dil ko pyaas nahi.
Koi tumse pooche kaun hoon principal,
Tum keh dena koi khaas nahi.

Yuh rehta toh mera tassavur me hai,
Par en aankho ko uski talaash nahi.
Koi tumse pooche kaun hoon principal,
Tum keh dena koi khaas nahin …… ..

Tum kehte ho ki apno me shamil hoon main,
Par dil me ab bhi mujhe pe vishvaas nahin.
Koi tumse pooche kaun hoon principal,
Tum keh dena koi khaas nahi …

-DESCONOCIDO

Consejos para mujeres, Eunice De Souza

Mantener gatos
si quieres aprender a lidiar con
La alteridad de los amantes.
La alteridad no siempre es negligencia:
Los gatos regresan a sus bandejas de arena
cuando lo necesiten
No insultes por la ventana
a sus enemigos
Esa mirada de perpetua sorpresa
en esos grandes ojos verdes
te enseñaré
morir solo

Un estilo de amor, Vikram Seth

La luz ahora se restringe
A la mitad superior de los árboles;
El sol anguloso
Rayas inclinadas de color miel
Que disminuyen al suelo
Mientras recorremos en bicicleta
El corredor de Palm Drive
Nosotros dos

Han alcanzado una seguridad los años
Puede reclamar haber creado:
Sin consumir, por lo tanto
Sin mancha, sin saciar.
Picnic, cine, helado;
Hablar; para aclarar mi cabeza
Ron con mantequilla caliente: café para ti;
Y entonces no a la cama

Y entonces hemos establecido la pregunta
Aparte, gentilmente.
Si fuéramos amantes
¿Dónde estarían nuestros mejores amigos?
Tu no deseas, ni yo
Arriesgar de nuevo
Esta luz saboreada para el mediodía
Gran alegría o dolor

Jayant Mahapatra, Hambre

Era difícil creer que la carne me pesaba en la espalda.
El pescador dijo: ¿La tendrías descuidadamente?
arrastrando sus redes y sus nervios, como si sus palabras
santificó el propósito con el que se enfrentó a sí mismo.
Vi su hueso blanco sacudir sus ojos.

Lo seguí por las extensas arenas,
mi mente golpeando la honda de la carne.
La esperanza quizás radica en quemar la casa en la que vivía.
El silencio agarró mis mangas; su cuerpo arañó la espuma
sus viejas redes solo se habían arrastrado desde los mares.

En la oscuridad parpadeante, su cobertizo se abrió como una herida.
El viento era yo, y los días y noches anteriores.
Las hojas de palma me rascaron la piel. Dentro de la choza
una lámpara de aceite mostraba las horas agrupadas en esas paredes.
Una y otra vez el hollín pegajoso cruzó el espacio de mi mente.

Lo escuché decir: Mi hija, acaba de cumplir quince años …
La siento Volveré pronto, su autobús sale a las nueve.
El cielo cayó sobre mí y la astucia agotada de un padre.
Larga y delgada, sus años eran fríos como el caucho.
Ella abrió mucho sus piernas lombrices. Sentí el hambre allí
el otro, el pez deslizándose, girando hacia adentro.

No sé mucho sobre el poeta indio, pero esto es lo que he escrito … Voy a publicar más en el blog llamado “ingeniero perdido”

Algún día’

Siempre quise ir alto en el cielo …

bt la gente dijo que me caería ..

Siempre quise nadar a través del océano …

pero dijeron que si me ahogo …

siempre quise hacer

muchas cosas que pude ..

siempre quise hacer

lo que siento, me estremezco …

pero había gente …

como un montón de obstáculos … esperando por todos lados …

me derribaron … y dijeron ‘no puedes’ … ahí es cuando la negatividad rodea …

Solo quiero llevar mi vida a mi manera …

quiero hacer cosas que me gustaron, otra vez algún día …

siempre quise pintar

bt dijeron que no seré el mejor …

dijeron que arruinaría mi vida …

así que es mejor si sigo el resto …

siempre quise cantar …

pero dijeron, no es lo que hacemos …

entonces mi interés tuvo otro cambio …

pero tampoco les gustó eso …

siempre me gustó tocar la guitarra …

bt dicen, con ese sonido … no voy a ir demasiado lejos … !!!

la mitad de los tyms fallamos, porque tendemos a escuchar a la gente …

ahora no más … vamos a liberarnos y volar alto, como un águila …

Jst trabaja duro en lo que haces mejor …

si el destino lo tiene, obtendrás lo que quieres …

de lo contrario, no te decepcionarás … cada fracaso te hará más y más fuerte … !!

deja de escucharlos ..

haz lo que sientes …

porque al final, es nuestra vida …

vive de verdad .. !!!

rompamos la barrera de los pensamientos negativos …

dejemos de vivir como bots …

cree en ti mismo si quieres volar …

te caes, otra vez intentas …

dos veces te caes, te esfuerzas más … te prometes a ti mismo que nunca llorarás …

derramar lágrimas por fallar es un desperdicio …

guárdelo hasta que tenga éxito … hasta entonces jst espere …

evry drp of lagrima es wrth después de haber logrado lo que una vez deseó …

hasta entonces, esforzarse por lograr un sueño … y sigue vivo, ese fuego ardiente .. !!!

-Ozair Shaikh

1)
Donde la mente está sin miedo
por Rabindranath Tagore

Donde la mente está sin miedo y la cabeza se mantiene alta
Donde el conocimiento es libre
Donde el mundo no se ha dividido en fragmentos
Por estrechos muros domésticos
Donde las palabras salen de la profundidad de la verdad
Donde el esfuerzo incansable extiende sus brazos hacia la perfección
Donde la corriente clara de la razón no ha perdido su camino
En la triste arena del desierto del hábito muerto
Donde la mente es llevada hacia adelante por ti
En pensamiento y acción cada vez más amplios
En ese cielo de libertad, padre mío, deja que mi país despierte

2)
Madhushala
por el Dr. Harivansh Rai Bachchan
Como es un poema muy largo, solo estoy pegando algunos párrafos

Madira mein jaane ko ghar se chaltaa hai peenewaala
Kis path se jaaoon asmanjas mein hai wo bhola bhaala
Alag alag path batalaathi sab par main ye bataata hoon
Raah pakad tu ek chalaa-chal paa jaayega madhushaala

Musalmaan aur hindú hain do, ek magar unka pyala,
Ek magar unka madiralaya, ek magar unki haala
Dono rehte saath na jab tak, mandir masjid mein jaate,
Bair badhate mandir masjid mail karaati Madhushala!

Ñame aayega saakhi bankar saath liye kaali haala
Pee na hosh mein phir aayega sura wisudh yeh matwaala
Yeh antim behoshi antim saakhi antim pyaala hai
Pathik pyaar se peena isko fir na milegee madhushaala

El poeta indio de los últimos tiempos que más admiro es el Sr. Prasoon Joshi.
Ha estado escribiendo poemas sobre incidentes que han preocupado a India. Algunos de sus trabajos son:

Is Baar Nahin

Is baar jab woh choti si bachchi meras paas apni kharonch le kar aayegi
Principal útil phoo phoo kar nahin behlaoonga
Panapney doonga uski tees ko
Es baar nahin

(Esta vez cuando esa niña viene a mí con sus moretones,
No golpearé suavemente su herida, ni la distraeré, dejaré que su dolor crezca.

No esta vez.)

Is baar jab main chehron par dard likha dekhoonga
Nahin gaoonga geet peeda bhula dene wale
Dard ko risney doonga, utarney doonga andar gehrey
Es baar nahin

(Esta vez cuando veo dolor en las caras

No cantaré la canción que alivia el dolor

Dejaré que el dolor se filtre, profundo …

No esta vez.)
Is baar main na marham lagaoonga
Na hola uthaoonga rui ke phahey
Aur na hi kahoonga ki tum aankein band karlo, gardan udhar kar lo main dawa lagata hoon
Dekhney doonga sabko hum sabko khuley nangey ghaav
Es baar nahin

(Esta vez no aplicaré ningún bálsamo

Tampoco te pediré que cierres los ojos

y gira la cabeza
Mientras aplico con cuidado la medicina

Dejaré que todos vean las heridas abiertas y desnudas …

No esta vez.)
Is baar jab uljhaney dekhoonga, chatpatahat dekhoonga
Nahin daudoonga uljhee puerta lapetney
Uljhaney doonga jab tak sake ulajh
Es baar nahin

(Esta vez cuando veo dificultad, inquietud

No correré para resolver los problemas

Dejaré que se compliquen …

No esta vez.)
Is baar karm ka hawala de kar nahin uthaoonga auzaar
Nahin karoonga phir se ek nayee shuruaat
Nahin banoonga misaal ek karmyogi ki
Nahin aaney doonga zindagi ko aasani se patri par
Utarney doonga usey keechad main, tedhey medhey raston pe
Nahin sookhney doonga deewaron por laga khoon
Halka nahin padney doonga uska sonó
Es baar nahin banney doonga útil itna laachaar
Ki paan ki mira aur khoon ka fark hola khatm ho jaye
Es baar nahin

(Esta vez no recogeré mis herramientas por deber

No haré un nuevo comienzo

Tampoco seré un ejemplo de alguien dedicado a mi trabajo.

No dejaré que la vida vuelva fácilmente a la normalidad.

Lo dejaré descender a la basura, en los caminos sinuosos

No dejaré que la sangre en las paredes se seque

Tampoco dejaré que su color se desvanezca

Esta vez no dejaré que se vuelva tan impotente

Que no puedes distinguir la sangre de Paan-spit

No esta vez.)

Es baar ghawon ko dekhna hai
Gaur se
Thoda lambe wakt tak
Kuch faisley
Aur uskey baad hausley
Kahin toh shuruat karni hola hogi
Es baar yahi tay kiya hai

(Esta vez las heridas necesitan ser vigiladas

Cuidadosamente

Por mucho tiempo

Algunas decisiones son necesarias

Y luego se harán algunos movimientos valientes

Tenemos que comenzar en alguna parte …

Esta vez esto es lo que he resuelto)

… Prasoon Joshi

Me doy cuenta de que esta respuesta puede ser muy larga, así que aquí están los enlaces de YouTube

Is Baar Nahin – Prasoon Joshi

Ayodhya – Prasoon Joshi

Itna Kum Kyu Sote Hain Hum – Prasoon Joshi

Escritor: Harivansh Rai Bachan
Agnipath

वृक्ष हों भले खड़े
हों घने, हों बड़े
एक पत्र छाँह भी
मांग मत! मांग मत! मांग मत!
अग्निपथ! अग्निपथ! अग्निपथ!

तू न थकेगा कभी
तू न थमेगा कभी
तू न मुड़ेगा कभी
कर शपथ! कर शपथ! कर शपथ!
अग्निपथ! अग्निपथ! अग्निपथ!

यह महान दृश्य है
चल रहा मनुष्य है
अश्रु-स्वेद-रक्त से
लथ-पथ! लथ-पथ! लथ-पथ!
अग्निपथ! अग्निपथ! अग्निपथ!

Traducción:
Incluso si hay árboles (alrededor)
sombrío y enorme
Para una sombra de una sola hoja
no supliques, no supliques, no supliques
(Camina sobre el) Camino del Fuego, Camino del Fuego

Nunca te detendrás
Nunca te detendrás
Nunca te volverás
Toma este juramento, toma este juramento, toma este juramento
Camino de fuego, camino de fuego

Es una gran escena
El hombre camina
en lágrimas, sudor y sangre,
empapado
Camino de fuego, camino de fuego

Lo mejor es lajja, Kamayani por Jayshankar Prasad ..
कोमल किसलय के अंचल में नन्हीं कलिका ज्यों छिपती-सी,
गोधुली के धूमिल पट में दीपक के स्वर में दिपती-सी।
मंजुल स्वप्नओं की विस्मृति में मन का उन्माद निखरता ज्यों –
सुरभित लहरों की छाया में बुल्ले का विभव बिखरता ज्यों –
वैसी ही माया से लिपटी अधरों पर उँगली धरे हुए,
माधव के सरस कुतूहल का आँखों में पानी भरे हुए।
नीरव निशीथ में लतिका-सी तुम कौन आ रही हो बढ़ती?
कोमल-बाहें फैलाये-सी आलिंगन का जादू पढ़ती!
किन इंद्रजाल के फूलों से लेकर सुहाग-कण राग-भरे,
सिर नीचा कर हो गूँथ रही माला जिससे मधु धार ढरे?
पुलकित कदंब की माला-सी पहना देती हो अन्तर में,
झुक जाती है मन की डाली अपनी फलभरता के डर में।
वरदान सदृश हो डाल रही नीली किरनों से बुना हुआ,
यह अंचल कितना हल्का-सा कितना सौरभ से सना हुआ।
सब अंग मोम से बनते हैं कोमलता में बल खाती हूँ,
मैं सिमट रही-सी अपने में परिहास-गीत सुन पाती हूँ।
स्मित बन जाती है तरल हँसी नयनों में भर कर बाँकपना,
प्रत्यक्ष देखती हूँ सब जो वह बनता जाता है सपना।
मेरे सपनों में कलरव का संसार आँख जब खोल रहा,
अनुराग समीरों पर तिरता था इतराता-सा डोल रहा।
अभिलाषा अपने यौवन में उठती उस सुख के स्वागत को,
जीवन भर के बल-वैभव से सत्कृत करती दूरागत को।
किरनों की रज्जु समेट लिया जिसका अवलम्बन ले चढ़ती,
रस के निर्झर में धँस कर मैं आनन्द-शिखर के प्रति बढ़ती।
छूने में हिचक, देखने में पलकें आँखों पर झुकती हैं,
कलरव परिहास भरी गूँजें अधरों तक सहसा रुकती हैं।
संकेत कर रही रोमाली चुपचाप बरजाती खड़ी रही,
भाषा बन भौहों की काली रेखा-सी भ्रम में पड़ी रही।
तुम कौन! हृदय की परवशता? सारी स्वतंत्रता छीन रही,
स्वच्छंद सुमन जो खिले रहे जीवन-वन से हो बीन रही! ”
संध्या की लाली में हँसती, उसका ही आश्रय लेती-सी,
छाया प्रतिमा गुनगुना उठी, श्रद्धा का उत्तर देती-सी।

“इतना न चमकृत हो बाले! अपने मन का उपकार करो,
मैं एक पकड़ हूँ जो कहती ठहरो कुछ सोच-विचार करो।
अंबर-चुंबी हिम-श्रृंगों से कलरव कोलाहल साथ लिये,
विद्युत की प्राणमयी धारा बहती जिसमें उन्माद लिये।
मंगल कुंकुम की श्री जिसमें निखरी हो ऊषा की लाली,
भोला सुहाग इठलाता हो ऐसा हो जिसमें हरियाली,
हो नयनों का कल्याण बना आनन्द सुमन-सा विकसा हो,
वासंती के वन-वैभव में जिसका पंचमस्वर पिक-सा हो,
जो गूँज उठे फिर नस-नस में मूर्छना समान मचलता-सा,
आँखों के साँचे में आकर रमणीय रूप बन ढलता-सा,
नयनों की नीलम की घाटी जिस रस घन से छा जाती हो,
वह कौंध कि जिससे अन्तर की शीतलता ठंढक पाती हो,
हिल्लोल भरा हो ऋतुपति का गोधुली की सी ममता हो,
जागरण प्रात-सा हँसता हो जिसमें मध्याह्न निखरता हो,
हो चकित निकल आई सहसा जो अपने प्राची के घर से,
उस नवल चंद्रिका-से बिछले जो मानस की लहरों पर से,
फूलों की कोमल पंखड़ियाँ बिखरें जिसके अभिनन्दन में,
मकरंद मिलाती हों अपना स्वागत के कुंकुम चन्दन में,
कोमल किसलय मर्मर-रव-से जिसका जयघोष सुनाते हों,
जिसमें दुःख सुख मिलकर मन के उत्सव आनंद मनाते हों,
उज्जवल वरदान चेतना का सौन्दर्य्य जिसे सब कहते हैं,
जिसमें अनंत अभिलाषा के सपने सब जगते रहते हैं।
मैं उसई चपल की धात्री हूँ, गौरव महिमा हूँ सिखलाती,
ठोकर जो लगने वाली है उसको धीरे से समझाती,
मैं देव-सृष्टि की रति-रानी निज पंचबाण से वंचित हो,
बन आवर्जना-मूर्ति दीना अपनी अतृप्ति-सी संचित हो,
अवशिष्ट रह गईं अनुभव में अपनी अतीत असफलता-सी,
लीला विलास की खेद-भरी अवसादमयी श्रम-दलिता-सी,
मैं रति की प्रतिकृति लज्जा हूँ मैं शालीनता सिखाती हूँ,
मतवाली सुन्दरता पग में नूपुर सी लिपट मनाती हूँ,
लाली बन सरल कपोलों में आँखों में अंजन सी लगती,
कुंचित अलकों सी घुँघराली मन की मरोर बनकर जगती,
चंचल किशोर सुन्दरता की मैं करती रहती रखवाली,
मैं वह हलकी सी मसलन हूँ जो बनती कानों की लाली। ”

“हाँ, ठीक, परन्तु बताओगी मेरे जीवन का पथ क्या है?
इस निविड़ निशा में संसृति की आलोकमयी रेखा क्या है?
यह आज समझ तो पाई हूँ मैं दुर्बलता में नारी हूँ,
अवयव की सुन्दर कोमलता लेकर मैं सबसे हारी हूँ।
पर मन भी क्यों इतना ढीला अपने ही होता जाता है,
घनश्याम-खंड-सी आँखों में क्यों सहसा जल भर आता है?
सर्वस्व-समर्पण करने की विश्वास-महा-तरु-छाया में,
चुपचाप पड़ी रहने की क्यों ममता जगती हैं माया में?
छायापथ में तारक-द्युति सी झिलमिल करने की मधु-लीला,
अभिनय करती क्यों इस मन में कोमल निरीहता श्रम-शीला?
निस्संबल होकर तिरती हूँ इस मानस की गहराई में,
चाहती नहीं जागरण कभी सपने की इस सुघराई में।
नारी जीवन की चित्र यही क्या? विकल रंग भर देती हो,
अस्फुट रेखा की सीमा में आकार कला को देती हो।
रुकती हूँ और ठहरती हूँ पर सोच-विचार न कर सकती,
पगली-सी कोई अंतर में बैठी जैसे अनुदित बकती।
मैं जभी तोलने का करती उपचार स्वयं तुल जाती हूँ,
भुजलता फँसा कर नर-तरु से झूले-सी झोंके खाती हूँ।
इस अर्पण में कुछ और नहीं केवल उत्सर्ग छलकता है,
मैं दे दूँ और न फिर कुछ लूँ, इतना ही सरल झलकता है।
“क्या कहती हो ठहरो नारी! संकल्प-अश्रु जल से अपने –
तुम दान कर चुकी पहले ही जीवन के सोने-से सपने।
नारी! तुम केवल श्रद्धा हो विश्वास-रजत-नग पगतल में,
पीयूष-स्रोत बहा करो जीवन के सुंदर समतल में।
देवों की विजय, दानवों की हारों का होता युद्ध रहा,
संघर्ष सदा उर-अंतर में जीवित रह नित्य-विरुद्ध रहा।
आँसू से भींगे अंचल पर मन का सब कुछ रखना होगा –
तुमको अपनी स्मित रेखा से यह संधिपत्र लिखना होगा। ”

Es una pregunta imposible de responder, pero si hay un poema al que vuelvo una y otra vez y me pone la piel de gallina cada vez, es esta gema de Dharamveer Bharti:

विदा देती एक दुबली बाँह-सी यह मेड़
अंधेरे में छूटते चुपचाप बूढ़े पेड़

ख़त्म होने को ना आएगी कभी क्या
एक उजड़ी माँग-सी यह धूल धूसर राह?
एक दिन क्या मुझी को पी जाएगी
यह सफ़र की प्यास, अबुझ, अथाह?

क्या यही सब साथ मेरे जाएँगे
ऊँघते कस्बे, पुराने पुल?
पाँव में लिपटी हुई यह धनुष-सी दुहरी नदी
बींध देगी क्या मुझे बिलकुल?

UNA ROSA Y UN INFIERNO por Shakespeare

¿Quién escucha a los bebés o cuida las plantas?
¿Quién los defiende, defiende a sus tristes madres?
¿Quién siente por ellos, siente por los cánticos llorosos?
Todo negado, no tienes amigos ni hermanos
………………………………………………………………………. (1)
¿Quién dirá “FELICES DEVOLUCIONES” nuevamente?
¿Quién nos dará tarjetas y dulces en Bairam?
¿Quién limpiará las lágrimas desconcertadas y borrará el dolor?
Todos complacemos la esperanza, nos aferramos a un buen tranvía
………………………………………………………………………. (2)
Los enfrentamientos y los bombardeos son todo el día y la noche.
Las extremidades dispersas se extienden tan alto en el cielo
Las madres todavía esperan al caballero.
El ahorrador vendrá y borrará el suspiro
………………………………………………………………………. (3)
Moviéndome de un lugar a otro, trato de escapar
Durante el silencio de la noche, pasan horas aburridas
Y otras bombas sucias rompen la calma y violan …
Nuestra tranquilidad, nuestras almas, y matar a la muchacha tan bella
………………………………………………………………………. (4)
Un tirano espeluznante se convirtió en nuestro mal destino
Aliado con Satanás para matar más y más
Tiene sed de sangre y quiere saciarse
¿Quién lo detiene? nuestra vida feliz se volvió dolorosa
………………………………………………………………………. (5)
Un horrible misil cayó sobre mi jardín.
Arruiné mis flores blancas, destruí la belleza
Rompió las ramas verdes, tiene como objetivo entristecer
Seres felices, realmente eres tan insignificante
………………………………………………………………………. (6)
Debajo de los escombros, encontré una rosa suave
Todavía estaba húmedo, todavía estaba vivo
Mi muchacha, necesito que revivas y dosifiques …
¡La rosa, qué pena! el encanto vivirá
………………………………………………………………………. (7)
¿Cuándo puedo apoyar mi cabeza en tu acogedor cofre?
Cierro los ojos, sueño con perseguirte en el césped verde?
¿Recitarle mi conmovedor poema, mi geste?
¿Y abrirlos para mirarte, mi lindo cervatillo?
………………………………………………………………………. (8)

El EverYoung Madhushala de Hariwansh Rai Bachhan …….

जीवन में एक सितारा था
माना वह बेहद प्यारा था
वह डूब गया तो डूब गया
अंबर के आंगन को देखो
कितने इसके तारे टूटे
कितने इसके प्यारे छूटे
जो छूट गये फ़िर कहां मिले
पर बोलो टूटे तारों पर
कब अंबर शोक मनाता है
जो बीत गई सो बात गई

जीवन में वह था एक कुसुम
थे उस पर नित्य निछावर तुम
वह सूख गया तो सूख गया
मधुबन की छाती को देखो
सूखी कितनी इसकी कलियां
मुरझाईं कितनी वल्लरियां
जो मुरझाईं फ़िर कहां खिली
पर बोलो सूखे फ़ूलों पर
कब मधुबन शोर मचाता है
जो बीत गई सो बात गई

जीवन में मधु का प्याला था
तुमने तन मन दे डाला था
वह टूट गया तो टूट गया
मदिरालय का आंगन देखो
कितने प्याले हिल जाते हैं
गिर मिट्टी में मिल जाते हैं
जो गिरते हैं कब उठते हैं
पर बोलो टूटे प्यालों पर
कब मदिरालय पछताता है
जो बीत गई सो बात गई

Y así continúa………!!

Gitanjali por Rabindranath Tagore (রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর)

আমারে তুমি অশেষ করেছ
এমনি লীলা তব |
ফুরায়ে ফেলে আবার ভরেছ
জীবন নব নব |
কত যে গিরি কত যে নদীতীরে
বেড়ালে বহি ছোট এ বাঁশিটিরে,
কত যে তান বাজালে ফিরে ফিরে
কাহারে তাহা কব |
তোমারি এই অমৃতপরশে;
আমার হিয়াখানি
হারাল সীমা বিপুল হরষে;
উথলি উঠে বাণী |
আমার শুধু একটি মুঠি ভরি
দিতেছ দান দিবস বিভাবরী,
হলনা সারা কত না যুগ ধরি;
কেবলি আমি লব |

Me has hecho interminable, tal es tu placer.
Esta vasija frágil la vacías una y otra vez,
y más lleno de vida fresca.

Esta pequeña flauta de caña que has llevado sobre colinas y valles,
y has respirado a través de melodías eternamente nuevas.

Al toque inmortal de tus manos, mi pequeño corazón pierde sus límites en
alegría y da a luz la expresión inefable.

Tus infinitos regalos vienen a mí solo en estas manos muy pequeñas mías.
Las edades pasan, y todavía pones, y todavía hay espacio para llenar

Pensando en poetas indios, comenzaré primero con poetas que escriban en hindi:

Entre mis favoritos están: Harivansh Rai Bachchan ; ya sea Madhushala o Nisha Nimantran de su traducción de Othello, todos están marcados por su perspicacia poética.

Otro gran nombre es (y quién es mi vecino) Gopal Das “Neeraj” . Simplemente maravilloso y carismático poeta “bollywood”, elevado y sublime en sus pensamientos sobre la vida, la pérdida y el amor: Pruebe esto:

Jo hasi khojne chala wo chaman leke lauta
Jo khushi khojne chala wo dhan leke lauta
Par jo pyar khojne chala
Wo na tann leke lauta na mann leke lauta.

Luego viene el Rastra-Kavi Ramdhari Singh ‘Dinkar’ . Sea su RashmiRathi o Urvashi, majestuoso, maravilloso, fascinante. Compré lágrimas en mis ojos cada vez que leí su samvaad Karna-Kunti (Personajes de Mahabharta)

Luego viene un poeta urdu, mi amor de la escuela Kaifi Azmi (padre de la actriz Shabana Azmi). He pasado horas de escuela simplemente hojeando su colección de poesía; desmayarse por el florido lenguaje urdu:

Vea su experiencia en el género romántico:

“Toh kya mujhe tum jila hola logi
Gale se apne laga hola logi
Jo phool jude se gir pada hai
Tadap ke usko utha hola logi
Kadakti bijli, bhadakte sholo se
Mera khirman bacha hola logi
Junoon ko etna na gudgudao
Pakad lu daaman a kya karogi
Karib badhti hola aa rahi ho
Ye khwaab kaisa dikha rahi ho
Ki jaise sachmuch
Nigaah ke samne khadi
Muskura rahi ho …

Al llegar a los poetas indios que escriben en idioma inglés, solo uno aparece en mi mente (soy muy sesgado) y el nombre es Kamla Das. Simplemente sorprendente.

Poema conmovedor de la novela “Yo también tuve una historia de amor”:

“Los días pasan de alguna manera
Pero las noches ahora son carro de dolor
Las lesiones pueden sanar con el tiempo
Pero las marcas siempre permanecerán
Inquieto en mi cama cómoda
Me sacudo y me doy vuelta y trato de dormir, pero los pensamientos me hacen caminar
Y formó un enorme montón
El pasado destella sus rayos de luz abrasadores
Desgarrándome, rompiéndome en las costuras
¡La oscuridad de mi vida es más visible en la oscuridad!

– Por Ravinder Singh

Las colecciones de poesía que uno podría disfrutar más:

1, आँगन के पार द्वार ~ अज्ञेय
२. कामायनी – प्रसाद
३. कनुप्रिया – भारती

¡Aunque al final la poesía es un tema muy subjetivo!