He reunido puntos válidos para responder a su pregunta del libro de texto TAND STANDARD-X emitido por el Gobierno de Tamil Nadu (copia en línea).
He traducido el contenido tamil al inglés de los números de página 13 y 14 del libro de texto en idioma tamil, prescrito para el ESTÁNDAR X , de la sección en prosa ( உரைநடை ) titulada ‘ Uyarthani Semmozhi ‘ ( உயர்தனிச் செம்மொழி ) a continuación. ‘Uyarthani Semmozhi’ significa un lenguaje clásico único y poderoso.
(La traducción comienza desde ‘Manifiestos de Paavalareru’ y termina en ‘Teoría del lenguaje / teoría lingüística’).
Paavalareru manifiesta la magnitud del tamil en las siguientes palabras tamil:
- ¿Cuál de los sonetos de amor de Shakespeare es triste?
- ¿Qué pasó con la literatura?
- ¿Cuáles son sus libros recomendados escritos en galés?
- ¿La literatura inglesa debe ser breve y precisa? ¿Solo se deben dar puntos en la respuesta?
- ¿Por qué la gente considera poesía en prosa picada?
“ வீறுடை செம்மொழி தமிழ்மொழி உலகம்
வேரூன்றிய நாள்முதல் உயிர்மொழி “.
Traducción en inglés:
“El tamil es un lenguaje activo y clásico, que se convirtió en la unidad de vida y lenguaje (s) después de que se arraigó profundamente en el mundo “.
(Esta afirmación hecha por Paavalareru es probada por las palabras de Kaniyan Poonkundranaar ” யாதும் ஊரே யாவரும் கேளிர் ” que significa “ Soy un ciudadano del mundo. Cada ciudadano es mi propio pariente y pariente “. El Dr. APJAbdul Kalam citó con orgullo las palabras de Kaniyan Poonkundranaar durante su discurso en el parlamento europeo.)
Video de YouTube: Discurso del Dr. APJ AbdulKalam sobre Kaniyan Poonkundranaar, Purananooru || Parlamento de la UE
[¿Quién es Paavalareru?
Perunchithiranar – Wikipedia]
[¿Quién es Kaniyan Poonkundranaar?
Kaniyan Pungundranar – Wikipedia]
Paridimar Kalaignar formula la definición gramatical del lenguaje clásico, el tamil, en las siguientes líneas:
” El tamil clásico es un lenguaje puro que está investido de carácter reformado y civilización cohesionada “.
[¿Quién es Parimaal Kalaignar?
Parithimar Kalaignar – Wikipedia]
Paavaanar dice que un idioma clásico, como nuestro idioma nativo, el tamil, es uno que tiene los siguientes 16 elementos del clasicismo:
(Los textos en tamil se traducen al inglés y se incluyen entre paréntesis a continuación).
1. தொன்மை (antigüedad).
2. முன்மை (liderazgo / primer / inicial / primero).
3. நுண்மை (finura).
4. திண்மை (robustez).
5. எண்மை (facilidad / liberal).
6. ஒண்மை (brillantez / opulencia).
7. இனிமை (dulzura).
8. தனிமை (individualidad / singularidad).
9. இளமை (juventud / naciente a pesar de ser antiguo).
10. வளமை (prosperidad).
11. தாய்மை (parentesco parental).
12. தூய்மை (pureza).
13. மும்மை (cualidades de triplete: உம்மை (anterior / pasado), இம்மை (presente) y மறுமை (futuro / profetizar) o இயல் (literatura), இசை (música) y நாடகம் (drama)).
14. செம்மை (excelencia).
15. இயன்மை (ser natural / naturalismo)
16. வியன்மை (inmensidad (influencia tamil extendida por todo el mundo)).
(16 elementos del clasicismo: தமிழின் பதினாறு சிறப்புப் பண்புகள்)
[¿Quién es Paavaanar?
Devaneya Pavanar – Wikipedia]
Lenguaje sobreviviente:
மொழிநூலார் / Mozhinoolaar ( Lingüistas e investigadores mundiales ) proclaman que existen miles de idiomas en el mundo. De estos varios miles de idiomas, solo tres mil idiomas son ricos en literatura y gramática. De estos tres mil idiomas, solo unos pocos tienen una historia continua de más de dos mil años, como el tamil, el chino, el sánscrito, el latín, el hebreo y el griego . De estos 6 idiomas, el latín y el hebreo quedaron fuera de uso. Nuestro idioma, el tamil, es uno de esos 4 idiomas que aún vive / sobrevive.
Para que un idioma sobreviva, solo dos cualidades, como la antigüedad y la prosperidad / riqueza, no son suficientes. Por lo tanto, para estar bien establecido, un idioma debe ser:
1. utilizado en conversaciones habladas diarias (lenguaje hablado),
2. disponible en forma escrita (lenguaje escrito),
3. utilizado en gobierno u organismos gubernamentales (lenguaje del gobierno),
4. utilizado en los tribunales (idioma del poder judicial), y
5. enseñado (idioma / medio de educación).
Además, un idioma debe tener varias especialidades (exhibidas por tamil), como:
1. riqueza en literatura,
2. fortaleza en la gramática,
3. vocabulario amplio,
4. antecedentes históricos,
5. capacidad de funcionar por separado (sin influencia de ningún otro idioma), y
6. características actualizadas (evolucionan según la edad).
Todos estos 6 puntos se adaptan a Tamil.
Criterios de elegibilidad de los lenguajes clásicos:
Mustafa , un experto en ciencias – tamil, y especialistas en lingüística y lenguaje han delimitado los siguientes 11 criterios requeridos para que cualquier idioma sea clásico:
1. La antigüedad.
2. No ser influenciado / afectado por ningún otro idioma.
3. Calidad materna / Paternidad (lenguaje parental) / Parentesco parental.
4. Singularidad.
5. Rica literatura y especialidades gramaticales.
6. Universalidad.
7. Neutral / liberal / imparcial.
8. Cultura (establecida y próspera) y exhibición de conocimiento de arte experimentado.
9. Poderoso pensamiento (reflexivo).
10. Exposición de literatura artística.
11. Teoría del lenguaje / teoría lingüística. (La traducción termina aquí)
Además de los hechos anteriores, me gustaría mencionar los nombres de dos personas eminentes que serían más apropiados aquí:
Robert Caldwell ( Robert Caldwell – Wikipedia )
Imagen: Robert Caldwell, misionero y lingüista, popularizó la familia de idiomas Dravidian.
APJ Abdul Kalam ( APJ Abdul Kalam – Wikipedia )
Son recordados por su valiosa contribución al idioma tamil, a las personas, a la comunidad y al mundo.
A partir de los puntos y hechos anteriores, podemos razonar por qué el tamil y el sánscrito calificaron como lenguas clásicas del mundo desde la India.
El Gobierno de la India otorgó el estatus de ‘ Idiomas clásicos en la India ‘ a telugu, kannada, malayalam y odiya, además de tamil y sánscrito. Ahora, esto está siendo criticado / debatido por los lingüistas.
Edité mi respuesta y eliminé las capturas de pantalla que contenían contenido tamil porque Quora me dijo que los contenidos tienen que estar en inglés o español. Mi respuesta editada ahora está disponible en inglés. He traducido frases y palabras en tamil al inglés una al lado de la otra siempre que sea necesario.
PD: Mi respuesta no es estrictamente para la reproducción.