¿Cuáles son algunas de las líneas más conmovedoras de un poema?

Esta noche puedo escribir las líneas más tristes.
La amo, y a veces ella me ama también.

En noches como esta la sostuve en mis brazos
La besé una y otra vez bajo el cielo infinito.

Ella me amaba a veces, y yo también la amaba.
¿Cómo podría uno no haber amado sus grandes ojos quietos?

Esta noche puedo escribir las líneas más tristes.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Para escuchar la inmensa noche, aún más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como el rocío al pasto.

¿Qué importa que mi amor no pueda retenerla?
La noche está destrozada y ella no está conmigo.

Esto es todo. A lo lejos alguien canta. En la distancia.
Mi alma no está satisfecha de haberla perdido.

Mi vista la busca como si fuera hacia ella.
Mi corazón la busca y ella no está conmigo.

La misma noche blanqueando los mismos arboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, eso es seguro, pero cómo la quería.
Mi voz trató de encontrar el viento para tocar su oído.

De otro. Ella será de otro. Como mis besos antes.
Su vacío. Su cuerpo brillante. Sus ojos infinitos.

Ya no la amo, eso es seguro, pero tal vez la amo.
El amor es tan corto, el olvido es tan largo.

Porque durante noches como esta la sostuve en mis brazos
mi alma no está satisfecha de que la haya perdido.

Aunque este sea el último dolor que ella me hace sufrir
y estos son los últimos versos que escribo para ella.
– Esta noche puedo escribir las líneas más tristes, Pablo Neruda

Pocos de muchos …
“Nuestras canciones más dulces son las que cuentan el pensamiento más triste”.

Oda a una alondra
PB Shelley

Pero si ama y debe tener deseos, deje que estos sean sus deseos: derretirse y ser como un arroyo que canta su melodía en la noche. Conocer el dolor de demasiada ternura. Ser herido por tu propia comprensión del amor; Y sangrar voluntaria y alegremente.”

El profeta
Kahlil Gibran

Quizás esto podría haber quedado sin expresar.
Nuestras palabras se volvieron a otras cosas
En el parque gris, la lluvia disminuyó,
La vida habría acelerado otras cadenas.
Enumero tus dones en esta creación:
Pluma, papel, tinta e inspiración.
Paz al corazón con tacto o palabra,
Facilidad para el alma con nota y acorde.
¿Cómo caminó esas horas de invierno?
¿Ocasión esto? No llegaron los rayos;
Tampoco sentí, cuando tocado por la llama,
Nuestra historia iluminada con poderes prestados –
Más bien, por lo que ardieron nuestros espíritus,
Incrustado en palabras, a nosotros regresó.

Vikram Seth

Lee esto en una revista

Hoy voy a ir al cementerio y cavar una tumba tan profunda de

todos los sueños que apenas fueron sofocados por la brutal realidad

Todos los gritos de las piezas asustadas de este delicado corazón

todas las esperanzas y aspiraciones recién nacidas de este ser frágil

todos los recuerdos que me presentaron el concepto venenoso de “amor”

todas las veces que me hicieron creer que existiremos “felices para siempre”

todas las etiquetas que me pusiste que consideraba eran nada menos que una corona invisible

todos los ecos de las risas que tuvimos juntos

todos los espacios donde pensé que encajabas exactamente dentro de mi alma o dentro de mi vida

todas las mañanas cuando tu cara era lo primero que solía ver y todas las noches cuando tu voz era lo último que escuchaba

Hoy mataré esa parte de ti que llevo dentro de mí desde todos estos años, como si me matara con cada momento de los días que pasaban frente a mí.

Hoy te enterraré centímetro a centímetro en todas estas palabras mías para que ningún rastro de ti pueda respirar por mi alma ……………

Hoy elegiré no morir antes de que la muerte realmente me honre …

Hoy elijo nacer una vez más, pero a una vida en la que soy dueño y me amo completamente antes de que puedas pensar en capturarme y destruirme

1.Este poema de la película de Bollywood Zindegi Na Milegi Doobara

Toh zinda ho tum: –

Dilon mein tum apni

Betaabiyan leke chal rahe ho

Toh zinda ho tum

Nazar mein khwabon ki

Bijliyaan leke chal rahe ho

Toh zinda ho tum

Hawa ke jhokon ke jaise

Aazad rehna seekho

Tum ek dariya ke jaise

Lehron mein behna seekho

Har ek lamhe se tum milo

Khole apni baahein

Har ek pal ek naya sama

Dekhen yeh nigahaein

Jo apni aankhon mein

Hairaniyan leke chal rahe ho

Toh zinda ho tum

Dilon mein tum apni

Betaabiyan leke chal rahe ho

Toh zinda ho tum

Traducción en inglés:-

Si te estas moviendo

con un afán de corazón

entonces estás vivo

si te mueves

con chispas de sueños en tus ojos

entonces estás vivo

aprende a vivir libremente

como las ráfagas de viento

Aprende a fluir en olas,

como lo hace un río …

Conoce cada momento

con los brazos abiertos

Cada momento estos ojos deberían

mira un nuevo clima,

Si te mudas con

un desconcierto en tus ojos

entonces estás vivo

Si te estas moviendo

con un afán de corazón

entonces estás vivo

2. Algunas de estas coplas de Strab Birds de Rabindranath Tagore: –

  • ¿Qué tan lejos estás de mí, oh fruta? Estoy escondido en tu corazón, Oh Flor.
  • Dream es una esposa que debe hablar. Dormir es un esposo que sufre en silencio.
  • Cuando viajaba de aquí para allá, estaba cansado de ti, Oh Road, pero ahora, cuando me llevas a todas partes, estoy casado contigo.
  • En la luna, me envías tu carta de amor “dijo la noche al sol” Dejo mis respuestas llorando sobre la hierba.
  • Se dejan huecos en la vida a través de los cuales llega la triste música de la muerte.
  • ¿Quién está allí para asumir mis deberes? “, Preguntó el sol poniente.” Haré lo que pueda, mi Maestro “, dijo la lámpara de tierra.
  • Las gotas de lluvia besaron la tierra y susurraron: “Somos tus hijos nostálgicos, madre, regresa a ti desde el cielo”.
  • Las nubes llenan las copas de agua del río, escondiéndose en las colinas distantes.
  • Las nubes entran flotando en mi vida, ya no para llevar lluvia o tormenta, sino para agregar color a mi cielo al atardecer.
  • Las nubes oscuras se convierten en flores del cielo cuando son besadas por la luz.
  • Oh Belleza, encuéntrate en el amor, no en la adulación de tu espejo.

Fuente de Google

En este camino sucio. Un árbol una vez estuvo de pie.
Derramando sombras para los insectos y las piernas cansadas
Pero vinieron un día aquí y lo cortaron
Construyendo en su lugar una enorme cathederal sin sentido de la fatalidad.
LA CATEDERAL DE DOOM – profesor kofi awonoor
Me encanta este poema porque es muy corto pero corta profundamente.

‘Si fueras una flor, amor, lo haría
inhala día y noche. -Wingpoem

‘Dibuja un círculo alrededor de tu corazón y
allí en el centro que es donde voy
dormir ‘-Planethealer

Un millón de palabras no pueden traerte de vuelta … porque lo he intentado …
Tampoco un millón de lágrimas … porque he llorado …