¿Se usa correctamente el “poste de la lámpara” en esta oración?

En primer lugar, solo estamos hablando del uso común aquí. No hay nada incorrecto sobre el “poste de la lámpara”; simplemente no es la expresión más habitual. Aquí hay algunos puntos que se tienen en cuenta.

(1) Cuando utiliza “lámpara”, generalmente va seguido de “publicación”. Por lo tanto, tiene ” publicación de lámpara. ”El término no tiene muchas restricciones. Tiendo a pensar que se aplica a lámparas más pequeñas, como las luces de la casa o del jardín, tal vez incluso las luces de la calle, pero también se puede usar para accesorios más grandes.

(2) Sin embargo, también hay un uso común para el “poste”. Los postes de luz son las enormes estructuras que se ven en las grandes intersecciones de carreteras, entre otros lugares. (Algunas veces encuentras “poste de luz” intercambiado con “poste de teléfono”, pero eso no es común).

Pero espera; hay más.

(3) La iluminación interior puede incluir una o más lámparas de poste . Como su nombre lo indica, estas lámparas consisten en un poste, a menudo montado en un soporte, con uno o más portalámparas decorativos.

En mi ilustración anterior, muestro una lámpara de poste que va desde el piso hasta el techo y se mantiene en su lugar por medio de resortes internos en ambos extremos.

No creo que su cita se ajuste exactamente a esta configuración mencionada por última vez, pero si la lámpara en cuestión es una lámpara de poste en la esquina de una habitación, alguien ciertamente podría eliminar la fotografía de Dan (o de cualquier otra persona) de “El poste de la lámpara de la esquina”.

En el Reino Unido nos referimos a los postes de la lámpara y eso abarca todo el dispositivo, desde el poste grande, hasta el bit en la parte superior con la magia brillante. Los vemos en todas partes, desde caminos rurales hasta autopistas y comúnmente en vecindarios. La gente les pega cosas. Podríamos hablar sobre el poste como parte de él, una vez que hayamos establecido que estábamos hablando de una farola (“La farola sobresalía de la carretera. El poste no había sido pintado recientemente y había astillas en la pintura”), pero no usaríamos el término “poste de la lámpara”.

Puedo ver a la gente sentir de varias maneras acerca de esto, pero leyendo en los manuales del DOT (a veces tuve que reprogramar carteles y marcas para películas) allí se llaman farolas, y eso es lo que aconsejaría llamarlos. Como mejor puedo determinar, un “poste de la lámpara” es toda la lámpara, excepto la “lámpara”. Un poste de la lámpara designa solo la parte cilíndrica inferior, menos el brazo, el cuello de cisne o la cabeza de la cobra, tres variedades diferentes de toppers. Yo diría que Calais Reno hace buenos puntos sobre el poste de servicios públicos.

Después de mi extenso y agotador maratón de Google de cuarenta segundos, creo sinceramente y respetuosamente que debería leer “poste de luz”. Al principio pensé que podría ser un regionalismo, lo que me interesa ya que he vivido en todo el país pero tengo raíces sureñas, ¡pero nuestro hombre misterioso debería eliminar la foto de Dan de la farola y terminar con ella! ¡Quizás pueda enmarcarlo y colgarlo en su sala de estar!

Poste de la lámpara.